卷四、七言樂府


=============================
《古從軍行》
作者:李頎
白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。
野營万里無城郭,雨雪紛紛連大漠。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡儿眼淚雙雙落。
聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。
年年戰骨埋荒外,空見葡萄入漢家。


【注解】:
1、烽火:古代一种警報。
2、公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈
UU琵琶以娛之。
3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請
UU罷兵回國,武帝大怒,發使遮玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰
UU還在進行,只得隨著將軍去拼命。

【韻譯】:
白天士卒們登山觀察報警的烽火;
黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。
行人在風沙昏暗中听到刁斗凄厲;
或听到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。
野營万里廣漠荒涼得看不見城郭;
大雪霏霏迷漫了遼闊無邊的沙漠。
胡地的大雁哀鳴著夜夜惊飛不停;
胡人的士兵痛哭著個個淚流滂沱。
听說玉門關的交通還被關閉阻斷;
大家只得豁出命追隨將軍去拼搏。
年年征戰不知多少尸骨埋于荒野;
徒然見到的是西域葡萄移植漢家。

【評析】:
UU借漢皇開邊,諷玄宗用兵。全詩記敘從軍之苦,充滿非戰思想。万千尸骨埋于荒
野,僅換得葡萄歸种中原,顯然得不償失。
UU詩開首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜里刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅
穆凄涼。接著渲染邊陲的環境,軍營所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片凄
冷酷寒景象。最后寫如此惡劣環境,本應班師回朝,然而皇上不准。而千軍万馬拼死
作戰的結果,卻只換得葡萄种子歸國。足見君王之草菅人命。
UU全詩句句蓄意,步步逼緊,最后才畫龍點睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。



=============================
《洛陽女儿行》
作者:王維
洛陽女儿對門居,才可容顏十五余。
良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。
羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。
狂夫富貴在青春,意气驕奢劇季倫。
自怜碧玉親教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙滅九微火,九微片片飛花a。
戲罷曾無理曲時,妝成只是熏香坐。
城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。
誰怜越女顏如玉,貧賤江頭自浣沙。


【注解】:
1、才可:恰好。
2、九華帳:鮮艷的花羅帳。
3、季倫:晉石崇字季倫,家甚富豪。
4、九微:《漢武內傳》記有“九光九微之燈”;
5、花a:指雕花的連環形窗格。
6、曾無:從無;
7、理:溫習。
8、趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平兩家。這里泛指貴戚之家。

【韻譯】:
洛陽城里有個少女,和我對門而居;
顏容十分俏麗,年紀正是十五有余。
迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;
侍女端來的金盤,盛著膾好的鯉魚。
畫閣朱樓庭院台榭,座座相對相望;
桃紅柳綠垂向屋檐,隨風擺動飄揚。
她打扮好了,被送上絲綢香木車子;
精美寶扇遮日,迎歸鮮艷的九華帳。
丈夫年紀青青有權有勢,富貴輕狂;
意气驕奢,大大超過了富豪石季倫。
自己怜愛嬌妻,親自教她練習歌舞;
把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;
燈花片片飄落,掉在雕花環形窗格。
嬉戲之后,她從無溫習曲子的功夫;
梳妝好了,只坐在香爐邊熏透衣裳。
洛陽城中認識的人,盡是富貴豪華;
日夜往來的,都是趙李般大戶人家。
西施洁淨美麗,誰去怜愛這樣姑娘;
貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。

【評析】:
UU寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫
逸。
UU詩開頭八句是敘洛陽女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈。“狂夫”八句是敘洛陽
女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無聊。“城中”四句是寫她們的交住
盡是貴戚。并以西施出身寒微作為反襯,發抒作者的感慨。



=============================
《老將行》
作者:王維
少年十五二十時,步行奪得胡馬騎。
射殺山中白額虎,肯數鄴下黃須儿。
一身轉戰三千里,一劍曾當百万師。
漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。
衛青不敗由天幸,李廣無功緣數奇。
自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔時飛箭無全目,今日垂楊生左肘。
路傍時賣故侯瓜,門前學种先生柳。
蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對虛牖。
誓令疏勒出飛泉,不似穎川空使酒。
賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。
節使三河募年少,詔書五道出將軍。
試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動星文。
愿得燕弓射天將,恥令越甲鳴吾君。
莫嫌舊日云中守,猶堪一戰取功勳。


【注解】:
1、步行句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時已受傷,便即裝死。后于途中見一
UU胡儿騎著良馬,便一躍而上,將胡儿推在地下,疾馳而歸。見《史記·李將軍列
UU傳》。
2、射殺句:与上文連觀,應是指李廣為右北平太守時,多次射殺山中猛虎事。白額
UU虎(傳說為虎中最凶猛一种),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三
UU害之一。見《晉書·周處傳》。
3、肯數:豈可只推。
4、鄴下黃須儿:指曹彰,曹操第二子,須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛
UU重,曾持彰須曰:“黃須儿竟大奇也。”這句意謂,豈可只算黃須儿才是英雄。
UU鄴下,曹操封魏王時,都鄴(今河北臨漳縣西)。
5、蒺藜:本是有三角刺的植物,這里指鐵蒺藜,戰地所用障礙物。
6、衛青:漢代名將,漢武帝皇后衛子夫之弟,以征伐匈奴官至大將軍。衛青姊子霍
UU去病,也曾遠入匈奴境,卻未曾受困折,因而被看作“有天幸”。“天幸”本霍
UU去病事,然古代常衛、霍并稱,這里當因衛青而聯想霍去病事。
7、李廣句:李廣曾屢立戰功,漢武帝卻以他年老數奇,暗示衛青不要讓李廣抵擋匈
UU奴,因而被看成無功,沒有封侯。緣,因為。數,命運。奇,單數。偶之對稱,
UU奇即不偶,不偶即不遇。
8、飛箭(一作“飛雀”)無全目:鮑照《擬古詩》:“惊雀無全目。”李善注引
UU《帝王世紀》:吳賀使羿射雀,賀要羿射雀左目,卻誤中右目。這里只是強調羿
UU能使雀雙目不全,于此見其射藝之精。
9、垂楊生左肘:《庄子·至樂》:“支离叔与滑介叔觀于冥柏之丘,昆侖之虛,黃
UU帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之。”沈德潛以為“柳,瘍也,非楊
UU柳之謂”,并以王詩的垂楊“亦誤用”。他意思是說,庄子的柳生其左肘的柳本
UU來即瘍之意,王維卻誤解為楊柳之柳,因而有垂云云。高步瀛說:“或謂柳為瘤
UU之借字,蓋以人肘無生柳者。然支离、滑介本無其人,生柳寓言亦無不可。”高
UU說似較胜。
10、故侯瓜:召平,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,种瓜長安城東,瓜味甘美。
11、先生柳:晉陶淵明棄官歸隱后,因門前有五株楊柳,遂自號“五柳先生”,并
UU寫有《五柳先生傳》。
12、誓令句:后漢耿恭与匈奴作戰,据疏勒城,匈奴于城下絕其澗水,恭于城中穿
UU井,至十五丈猶不得水,他仰歎道:“聞昔貳師將軍(李廣利)拔佩刀刺山,飛
UU泉涌出,今漢德神明,豈有窮哉。”旋向井祈禱,過了一會,果然得水。事見
UU《后漢書·耿恭傳》。疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國。
13、穎川空使酒:灌夫,漢穎陰人,為人剛直,失勢后頗牢騷不平,后被誅。使
UU酒:恃酒逞意气。
14、聊持:且持。
15、星文:指劍上所嵌的七星文。
16、恥令句:意謂以敵人甲兵惊動國君為可恥。《說苑·立節》:越國甲兵入齊,
UU雍門子狄請齊君讓他自殺,因為這是越甲在鳴國君,自己應當以身殉之,遂自刎
UU死。嗚:這里是惊動的意思。

【韻譯】:
當年十五二十歲青春之時;
徒步就能奪得胡人戰馬騎。
年輕力壯射殺山中白額虎;
數英雄豈止鄴下的黃須儿?
身經百戰馳騁疆場三千里;
曾以一劍抵當了百万雄師。
漢軍聲勢迅猛如惊雷霹靂;
虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。
衛青不敗是由于天神輔助;
李廣無功卻緣于命運不濟。
自被擯棄不用便開始衰朽;
世事隨時光流逝人成白首。
當年象后羿飛箭射雀無目;
如今不操弓瘍瘤生于左肘。
象故侯流落為民路旁賣瓜;
學陶令門前种上綠楊垂柳。
古樹蒼茫一直延伸到深巷;
寥落寒山空對冷寂的窗牖。
誓學耿恭在疏勒祈井得泉;
不做穎川灌夫為牢騷酗酒。
賀蘭山下戰士們列陣如云;
告急的軍書日夜頻頻傳聞。
持節使臣去三河招募兵丁;
招書令大將軍分五路出兵。
老將揩試鐵甲光洁如雪色;
且持寶劍閃動劍上七星紋。
愿得燕地的好弓射殺敵將;
絕不讓敵人甲兵惊動國君。
莫嫌當年云中太守又复職;
還堪得一戰為國建立功勳。

【評析】:
UU詩寫一老將年少勇戰,轉戰沙場,后因“無功”被棄。然而他自不服老,在邊地
烽火重燃時,他壯心复起,仍想為國立功。
UU全詩分三部分,開頭十句是第一部分,寫老將青少年時代的智勇、功績和不平遭
遇。中間十句為第二部分,寫老將被遺棄的清苦生活。最后十句為第三部分,寫邊烽
未息,老將時時怀著請纓衛國殺敵的衷腸。
UU詩多用典故,猶有不切意的,實在近于晦澀難解,大不足取。



=============================
《桃源行》
作者:王維
漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。
坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。
惊聞俗客爭來集,競引還家問都邑。
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,及至成仙遂不還。
峽里誰知有人事,世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉縣。
出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。
自謂經過舊不迷,安知峰壑今來變。
當時只記入山深,青溪几曲到云林。
春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。


【注解】:
1、逐水:順著溪水。
2、去津:古渡口。
3、坐:因。
4、隈m:山崖的幽曲處。
5、物外:世外。
6、房櫳:窗戶。

【韻譯】:
漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;
古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。
坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠;
行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。
有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;
走不多遠旋即看見陸地廣闊無垠。
遠遠望去有一個云樹相聚的去處;
近看卻是千家万戶种滿花卉竹林。
樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;
村中的居民都沒改變秦代的衣裙。
他們居住的地方是武陵的桃花源;
還在世外仙境建起了自得的田園。
月明高照松下房舍窗欞一片清靜;
云中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。
听說來了凡人大家集攏來看究竟;
競相引領回家打听家鄉近來情景。
天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;
傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。
當初因為避亂先人离開混亂人間;
再說來到這神仙境地就不想回還。
深山峽谷誰也不知道人世間的事;
外界看這里也只看見渺遠的云山。
至今已不再怀疑仙境之難于聞見;
只是塵心未盡仍然思念舊的鄉縣。
出洞后盡管覺得桃花源山水遠隔;
始終打算辭家去桃花源長期游歷。
自以為走過的舊路應該不會迷向;
怎么知道山巒溝壑而今已經改變。
當時只記得進入山中后很遠很深,
沿著青溪几經轉折才到深邃云林。
春天已經來到遍溪都是桃花流水;
辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

【評析】:
UU王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤胜。歷來評价王詩有“詩中有畫,畫中有詩”
的說法,細讀這首詩才知道這話不假。
UU詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術的再創造,開
拓了詩的意境,具有它獨特的藝術价值。為此,它能与散文《桃花源記》并傳于世。
UU這首詩段落与陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動优美,絢爛多彩。全詩
筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。



=============================
《蜀道難》
作者:李白
噫吁k,危呼高哉!
蜀道之難難于上青天。
蚕叢及魚鳧,開國何茫然。
爾來四万八千歲,始与秦塞通人煙。
西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。
青泥何盤盤,百步九折縈岩巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎。
問君西游何時還,畏途T岩不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規啼夜月,愁空山。
蜀道之難難于上青天,使人听此凋朱顏。
連峰去天不盈尺,枯松倒挂倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧l,石冰崖轉石万壑雷。
其險也若此,嗟爾遠道之人,胡為呼來哉。
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,万夫莫開。
所守或匪親,化為狼与豺。
朝避猛虎,夕避長蛇。
磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
蜀道之難難于上青天,側身西望長咨嗟。


【注解】:
1、蚕叢、魚鳧:都是傳說中古蜀國國王。古代的蜀國本与中原不通,至秦惠王滅蜀
UU(公元前三一六),始与中原相通。
2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陝西周至、太白縣一帶。舊說因其冬
UU夏積雪,故名。太白山在當進京城長安之西,故云“西當太白”。
3、鳥道:极言山路險窄,僅能容鳥飛過。
4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五個力士迎之,回到梓潼,見一大蛇入
UU穴中,五人引其尾使出;結果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。
5、六龍回日:相傳太陽神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標阻住了六龍,只得回
UU車。
6、高標:立木為表記,其最高處叫標,也即這一帶高山的標志。
7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見星辰。古以星宿分野,凡地
UU上某一區域,都划在星空某一分野之內,并以天象所示來占卜地上屬邑之吉凶。
UU秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏气不敢呼吸。
8、子規:杜鵑鳥,蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號望帝,死后其魂化為子規,啼聲悲
UU凄。
9、錦城:即錦官城,今四川成都市。
10、咨嗟:歎息。

【韻譯】:
唉呀呀,多么危險多么高峻偉岸!
蜀道真太難攀簡直難于上青天。
傳說中蚕叢和魚鳧建立了蜀國,
開國的年代實在久遠無法詳談。
自從那時至今約有四万八千年,
秦蜀被秦岭所阻從不溝通往返。
西邊太白山有飛鳥能過的小道。
從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。
山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,
兩地才有天梯棧道開始相通連。
上有擋住太陽神六龍車的山巔,
下有激浪排空紆回曲折的大川。
善于高飛的黃鵠尚且無法飛過,
即使猢猻要想翻過也愁于攀援。
青泥岭多么曲折繞著山巒盤旋,
百步之內縈繞岩巒轉九個彎彎。
可以摸到參、井星叫人仰首屏息,
用手撫胸惊恐不已坐下來長歎。
好朋友呵請問你西游何時回還?
可怕的T岩山道實在難以登攀!
只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;
雄雌相隨飛翔在原始森林之間。
月夜听到的是杜鵑悲慘的啼聲,
令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!
蜀道難走呵簡直難于上青天,
叫人听到這些怎么不臉色突變?
山峰座座相連离天還不到一尺;
枯松老枝倒挂倚貼在絕壁之間。
漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧著;
水石相擊轉動象万壑鳴雷一般。
那去處惡劣艱險到了這种地步;
唉呀呀你這個遠方而來的客人,
為了什么要來到這個地方?
劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,
只要一人把守,
千軍万馬也難攻占。
駐守的官員若不是皇家的近親;
難免要變為豺狼踞此為非造反。
清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;
傍晚你要警覺防范長蛇的災難。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。
錦官城雖然說是個快樂的所在;
如此險惡還不如早早地把家還。
蜀道太難走呵簡直難于上青天;
側身西望令人不免感慨与長歎!

【評析】:
UU這首詩是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開丰富的
想象,藝術地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗惊險和不可凌越的磅礡气
勢,借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。
UU至于本詩是否有更深的寓意,歷代有各种不同看法。然而就詩論詩,不一定強析
有寓意。但從詩中,“所守或匪親,化為狼与豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同
時,告誡當局,蜀地險要,應好好用人防守。
UU詩采用律体与散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放洒脫。全詩感情強烈,一唱
三歎,回環反复,讀來令人心潮激蕩。



=============================
《長相思·其一》
作者:李白
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長歎。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。
天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝。


【注解】:
1、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。
2、金井闌:精美的井闌。
3、簟色寒:指竹席的涼意。

【韻譯】:
長相思呵長相思,我們相思在長安,
秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。
薄霜凄凄送寒气,竹席已覺生涼寒;
夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。
卷起窗帘望明月,對月徒然獨長歎;
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,
清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。
天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;
關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。
長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

【評析】:
UU這兩首詩,都是訴述相思之苦。
UU其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻
遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫离開長安后,對唐玄宗
的怀念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道
理。
UU其二,以春花春風起興,寫女思男。望月怀思,撫琴寄情,憶君怀君,悱惻纏
綿。真有“人比黃花瘦”之歎。
UU這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥异,格調也
截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各
一方,各抒相思之苦,其實不然。



=============================
《長相思·其二》
作者:李白
日色欲盡花含煙,月明欲素愁不眠。
趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。
此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然。
憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。
不信妾斷腸,歸來看取明鏡前。


【注解】:
1、趙瑟:相傳古代趙國的人善彈瑟。瑟:弦樂器。
2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。
3、蜀琴句:舊注謂蜀琴与司馬相如琴挑故事有關。按:鮑照有“蜀琴抽白雪”句。
UU白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床頭”句。李賀“吳絲蜀桐張高秋”,王
UU琦注云:“蜀中桐木宜為樂器,故曰蜀桐。”蜀桐實即蜀琴。似古人詩中常以蜀
UU琴喻佳琴,恐与司馬相如、卓文君事無關。鴛鴦弦也只是為了強對鳳凰柱。

【韻譯】:
夕陽西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,
月華如練,我思念著情郎終夜不眠。
柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,
心想再彈奏蜀琴,又怕触動鴛鴦弦。
這飽含情意的曲調,可惜無人傳遞,
但愿它隨著春風,送到遙遠的燕然。
憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,
當年遞送秋波的雙眼,
而今成了流淚的源泉。
您若不信賤妾怀思肝腸欲斷,
請歸來看看明鏡前我的容顏!

【評析】:
UU這兩首詩,都是訴述相思之苦。
UU其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻
遏,夢魂難越,見面為難。或以為此詩別有寄托,是詩人被迫离開長安后,對唐玄宗
的怀念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道
理。
UU其二,以春花春風起興,寫女思男。望月怀思,撫琴寄情,憶君怀君,悱惻纏
綿。真有“人比黃花瘦”之歎。
UU這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥异,格調也
截然不同,實為風馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各
一方,各抒相思之苦,其實不然。



=============================
《行路難》
作者:李白
金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直万錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪暗天。
閒來垂釣坐溪上,忽复乘舟夢日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在。
長風破浪會有時,直挂云帆濟滄海。


【注解】:
1、珍饈:名貴的菜肴。
2、垂釣坐溪上:傳說呂尚未遇周文王時,曾在芛芊]今陝西寶雞市東南)垂釣。
3、乘舟夢日邊:傳說伊尹見湯以前,夢乘舟過日月之邊。合用這兩句典故,是比喻
UU人生遇合無常,多出于偶然。

【韻譯】:
金杯里裝的名酒,每斗要价十千;
玉盤中盛的精美肴菜,收費万錢。
胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;
拔劍環顧四周,我心里委實茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;
要登太行,莽莽的風雪早已封山。
象呂尚垂釣芛芊A閒待東山再起;
又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。
世上行路呵多么艱難,多么艱難;
眼前歧路這么多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長風破万里浪;
高高挂起云帆,在滄海中勇往直前!

【評析】:
UU“行路難”多寫世道艱難,表達离情別意。李白《行路難》共三首,蘅塘退士輯
選其一。詩以“行路難”比喻世道險阻,抒寫了詩人在政治道路上遭遇艱難時,產生
的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠大的政治理想,仍盼著總有一天會施
展自己的抱負,表現了他對人生前途樂觀豪邁的气概,充滿了積极浪漫主義的情調。
UU詩開頭寫“金樽美酒”、“玉盤珍饈”,給人一個歡樂的宴會場面。接著寫“停
杯投箸”、“拔劍四顧”,又向讀者展現了作者感情波濤的沖擊。中間四句,既感歎
“冰塞川”、“雪滿山”、又恍然神游千載之上,看到了呂尚、伊尹忽然得到重用。
“行路難”四個短句,又表現了進退兩難和繼續追求的心理。最后兩句,寫自己理想
總有一天能夠實現。
UU全詩在高度傍徨与大量感歎之后,以“長風破浪會有時”忽開异境,并且堅信美
好前景,終會到來,因而“直挂云帆濟滄海”,激流勇進。蘊意波瀾起伏,跌宕多
姿。



=============================
《將進酒》
作者:李白
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不复回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還复來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。
与君歌一曲,請君為我側耳听。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼儿將出換美酒,
与爾同銷万古愁。


【注解】:
1、將:請。
2、會須:正應當。
3、岑夫子:岑勳。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道
UU談玄的人,李白稱之為“逸人”,并有“吾將(与)元夫子,异姓為天倫”(《
UU穎陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居
UU并序》)之語,可見李白和他的友好。
4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會時用的樂器。饌玉:
UU梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。”饌:吃喝。
5、陳王:三國魏曹植,曾被封為陳王。
6、平樂:平樂觀。

【韻譯】:
你沒看見嗎?
黃河之水是由天上而來。
波濤滾滾奔向東海,永不回頭。
你沒看見嗎?
可悲的是高堂明鏡照見了白發,
早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。
人生得意時,要盡情地尋歡作樂,
別讓金杯玉露,空對天上明月。
天地造就我的才干,必有它的用處,
即使千金耗盡,還會重新再來。
烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,
應該痛痛快快一口气喝它三百杯。
岑勳先生呵,丹邱先生呵,
快快進酒吧,杯儿不要停!
讓我為你們唱一曲,
請你們側耳仔細听:
鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?
我只愿長醉享樂,不愿醒來受罪!
古來圣賢,生活恐怕都寂寞,
世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。
古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,
斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。
主人呵,為何說我少銀錢?
直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿,
這一匹名貴的五花馬,
這一件价值千金的皮裘,
叫孩儿們拿去換美酒吧,
我与你喝個大醉,同消万古長愁。

【評析】:
UU這首詩意在表達人壽几何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿
在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不复重
返,如此,應及時行樂,莫負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而
“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,
并以陳王曹植為例,抒發了詩人內心的不平。“主人”六句結局,寫詩人酒興大作,
“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸怀。“天生
我材必有用”句,是詩人自信為人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的積极思
想感情。
UU詩深沉渾厚,气象不凡。情极悲憤狂放,語极豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。
詩句長短不一,參差錯綜;節奏快慢多變,一瀉千里。



=============================
《兵車行》
作者:杜甫
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,
爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。
道旁過者問行人,行人但云點行頻。
或從十五北防河,便至四十西營田。
去時里正与裹頭,歸來頭白還戍邊。
邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。
君不聞,漢家山東二百州,千村万落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
況复秦兵耐苦戰,被驅不异犬与雞。
長者雖有問,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關西卒。
縣官急索租,租稅從何出。
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
君不見,青海頭,古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。


【注解】:
1、妻子:妻和子女。
2、干:犯,沖。
3、點行頻:一再按丁口冊上的行次點名征發。
4、里正:即里長。唐制:百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。
5、与裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應征才年齡還小,故由里正替他裹頭。
6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這里暗喻唐玄宗。
7、山東:指華山以東,義同“關東”。
8、二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這里舉其成數。
9、縣官:指官府。

【韻譯】:
戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯;
遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。
爹娘呵妻儿呵,都匆匆跑來相送,
車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。
拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,
悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。
有一個行人,同情地問一個壯丁,
壯丁只輕輕說:頻繁地點名征兵。
有的人十五歲,就征去駐守黃河,
到了四十歲,還編入屯田的軍營。
當年出發,還是村長替他扎頭巾,
歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。
邊境上的戰士,鮮血已流成海水,
皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。
你沒听說嗎?
漢朝的華山以東,有二百多個州,
千村万落,處處長滿野草和荊棘。
雖有健壯的婦女,把握鋤犁种地,
但是庄稼雜蕪,阡陌也難辨東西。
再說關東士兵,素以苦戰稱第一,
如今被人驅赶,与狗雞并無差异。
要不是你這個老人家來問究竟,
我怎么敢把心中怨恨向你提起?
且說象今年已經是冬天了,
關西守卒沒一個回家休息。
縣官衙役急匆匆追逼租稅,
無人种地租稅從哪去籌集?
早知生男孩招來許多麻煩,
倒不如生女孩還來得适宜。
生女孩可以嫁給隔壁鄰居,
生男孩尸骨埋在戰場草地。
你沒看見嗎?就在青海頭的那邊,
自古來白骨堆成山,沒人去料理。
新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,
倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

【評析】:
UU這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗
窮兵黷武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰色彩。
UU詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別儿子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一
幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設問,役人直訴從軍后婦女代
耕,農村蕭條零落的境況。“長者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,
百姓唯恐生男和青海戰場尸骨遍野,令人不寒而_的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的
罪惡,揭露得盡致淋漓。
UU詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應,嚴謹縝密。詩的字數雜
言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,
真可謂“新樂府”詩的典范。



=============================
《麗人行》
作者:杜甫
三月三日天气新,長安水邊多麗人。
態濃意遠淑且真,肌理細膩骨肉勻。
繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。
頭上何所有,翠微盍葉垂鬢唇。
背后何所見,珠壓腰[衣及]穩稱身。
就中云幕椒房親,賜名大國虢与秦。
紫駝之峰出翠釜,水晶之盤行素鱗。
犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。
黃門飛鞚不動塵,御廚絡繹送八珍。
簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜沓實要津。
后來鞍馬何逡巡,當軒下馬入錦茵。
楊花雪落覆白苹,青鳥飛去銜紅巾。
灸手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔。


【注解】:
1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”;
2、g葉:g彩的花葉,g彩是婦女的發飾;
3、鬢唇:鬢邊。
4、珠壓:謂珠按其上,使不讓風吹起,故下云“穩稱身”。
5、腰h:這里作腰帶解;
6、后來鞍馬:指楊國忠,卻故意不在這里明說。
7、逡巡:原意為欲進不進,這里是顧盼自得的意思。
8、楊花句:舊注以為指楊國忠与虢國夫人的曖昧關系,又引北魏胡太后和楊白花私
UU通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“愿銜楊花入窠里”詩句。后人有
UU“楊花入水化為浮萍”之說,又暗合諸楊之姓及兄妹丑行。
9、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。相傳西王母將見漢武帝時,先有青鳥飛集殿前
UU(見《漢武故事》)。后常被用作男女之間的信使。紅巾,婦女所用的紅帕,這
UU里是說使者在暗遞消息。

【韻譯】:
三月三日陽春時節天气清新,
長安曲江河畔聚集好多美人。
姿態凝重神情高遠文靜自然,
肌膚丰潤胖瘦适中身材勻稱。
綾花綾羅衣裳映襯暮春風光,
金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。
頭上戴的是什么呢?
翡翠片g花葉直貼到鬢角邊。
背后綴的是什么呢?
寶珠壓住裙腰多么穩當合身。
其中有云幕椒房的后妃至親,
皇上封為虢國和秦國二夫人。
翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,
水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。
吃膩了犀角的筷子久久不動,
鸞刀切著細肉絲空忙了一場。
宦官騎馬飛來卻不揚起灰塵,
御廚絡繹不絕送來海味山珍。
笙簫鼓樂纏綿宛轉感動鬼神,
賓客隨從滿座都是達官貴人。
姍姍來遲的騎馬人躊躇滿志,
到軒門才下馬步入錦褥茵亭。
白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,
使者象傳情的青鳥勤送紅巾。
气焰熏灼不可一世天下絕倫,
千万不要近前擔心丞相惱怒!

【評析】:
UU詩是諷刺楊氏國戚之奢侈淫亂,側面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐敗。開首十句
是描寫上已日曲江水邊踏青的麗人如云,体態嫻雅,姿色优美,衣著華麗。“就中”
十句,具体寫出麗人中虢、秦、韓三人,她們器皿雅致,肴饌精美,簫管悠揚。“后
來”六句,寫楊國忠之炫赫,意气驕恣,勢焰熏灼。
UU全詩語极舖排,富麗華美中蘊含清剛之气。雖然不見諷刺的語言,但在維妙維肖
的描摹中,隱含犀利的匕首,譏諷入木三分。



=============================
《哀江頭》
作者:杜甫
少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。
江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠。
憶昔霓旌下南苑,苑中景物生顏色。
昭陽殿里第一人,同輦隨君侍君側。
輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒。
翻身向天仰射云,一箭正墜雙飛翼。
明眸皓齒今何在,血污游魂歸不得,
清渭東流劍閣深,去住彼此無消息。
人生有情淚沾臆,江水江花豈終极。
黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。


【注解】:
1、江頭宮殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宮殿。”后來毀坏了,所
UU以到唐文宗時,讀了杜甫這首詩,“乃知天寶以前曲江四岸皆有行宮台殿,百司
UU署,思复升平故事,故為樓殿以壯之。”(《舊唐書·文宗紀》)
2、霓旌:皇帝儀仗中一种旌旗,綴有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因
UU在曲江東南,故名。
3、昭陽殿:漢成帝時宮殿,趙飛燕姊妹所居,唐人詩中多以趙飛燕喻楊貴妃。
4、第一人:最得寵的人。
5、嚙:咬,銜。
6、勒:馬銜的嚼口。
7、清渭兩句:馬嵬南濱渭水,是楊貴妃死處,劍閣在蜀,是玄宗入蜀所經。借喻二
UU人一生一死,了無消息。劍閣,注見卷三《長恨歌》。去住:去指唐玄宗,住指
UU楊貴妃,意即死生。

【韻譯】:
少陵老人忍气吞聲地抽泣不停,
春日里偷偷地到曲江深處漫行。
江頭宜春苑芙蓉苑都緊鎖宮門,
楊柳輕柔菰蒲嬌嫩蒼綠為誰生?
想當年鑾駕游獵來到了芙蓉苑,
苑中的花樹似乎煥發异樣光彩。
昭陽殿楊太真是最受皇寵的人,
与皇上同車出入陪伴好比形影。
御車前矯捷女官人人背帶弓箭,
白馬嘴里銜嚼全部是黃金做成。
有個女官翻身向天上仰射一箭,
一箭發射出去墜落了兩只飛禽。
明眸皓齒的楊貴妃而今在何處?
滿臉污血的游魂不能回歸宮廷。
清清渭水向東流劍閣崢嶸林深,
君去妃留生死間彼此消息不靈。
人生有情死別有誰不淚落沾襟?
江水流呵江花飄悲傷豈有終境?
黃昏時塵埃滿天胡騎又來劫城,
想往南逃卻往北方向無法辨清!

【評析】:
UU唐玄宗天寶十五年(756)七月,安祿山攻陷長安。肅宗在靈武即位,改元至
德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍虜至長安。次年寫此詩。詩旨在哀悼貴妃之死。因
不敢直言,故借當年行幸江頭以為題。
UU詩的開首先寫作者潛行曲江,憶昔日此地的繁華,而今卻蕭條零落,進而追憶貴
妃生前游幸曲江的盛事。再轉入敘述貴妃歸天,玄宗上蜀,生离死別的悲慘情景。
UU全詩以“哀”字為核心。開篇第一句“吞聲哭”,就創造出強烈的藝術氛圍,接
著寫春日潛行是哀,睹物傷怀還是哀,最后,不辨南北更是极度哀傷的表現。“哀”
字為題,以“哀”統領全面,籠罩全篇,沉郁頓挫,意境深遠。
UU全詩的這种“哀”情,是复雜的,深沉的。詩人在表達出真誠的愛國激情的同
時,也流露了對蒙難君王的傷悼。因此,我們說全詩是對國破家亡的深切巨慟、是李
唐盛世的挽歌,也是國勢衰微的悲歌。
UU詩的結构波折跌宕,紆曲有致。以“哀”起寫,事事是哀。哀极生樂,寫李、楊
极度佚樂生活;又樂极生悲,寫人死國亡,把哀慟推向高潮。這种由眼前到回憶,由
回憶到現實的過程描述,給人造成一种波瀾起伏,紆曲難伸,愁腸百結的感覺,情深
情長,凄切哀憫,含隱無窮,讀之令人肝腸寸斷。



=============================
《哀王孫》
作者:杜甫
長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。
又向人家啄大屋,屋底達官走避胡。
金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅。
腰下寶`青珊瑚,可怜王孫泣路隅。
問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴。
已經百日竄荊棘,身上無有完肌膚。
高帝子孫盡隆准,龍种自与常人殊。
豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀。
不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。
昨夜東風吹血腥,東來橐駝滿舊都。
朔方健儿好身手,昔何勇銳今何愚。
竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。
花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。
哀哉王孫慎勿疏,五陵佳气無時無。


【注解】:
1、延秋門:唐宮苑西門;出此門,即由便橋渡渭水,自咸陽大道往馬嵬。
2、九馬兩句:指玄宗快馬打鞭,急于出奔,丟下李家骨肉而去。
3、豺狼在邑:指安祿山在洛陽稱帝;
4、龍在野:指玄宗出奔在蜀。
5、朔方兩句:指哥舒翰守潼關的河隴、朔方軍二十万,為安祿山大敗事。
6、圣德句:后漢光武帝時,匈奴兩分為南北,南單于(南匈奴王)遣使稱臣。這里
UU指肅宗即位后,回紇曾遣使結好,愿助唐平亂。
7、花門:花門山堡在居延海(在今甘肅)北三百里,是回紇騎兵駐地,故借以指回
UU紇。
8、e面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠誠哀痛。
9、慎勿句:錢謙益云:“當時降賊之臣必有為賊耳目,搜捕皇孫妃主以獻奉者。”
UU所以這里這樣說。狙:獼猴。因善伺伏攫食,比喻有人會暗中偵視。
10、五陵:長安有漢五陵,即高帝長陵,惠帝安陵,景帝陽陵,武帝茂陵,昭帝平
UU陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖獻陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定
UU陵,睿宗橋陵,施鴻保《讀杜詩說》,以為“此就唐五陵言,非借漢為比,亦非
UU惜用字面。”
11、佳气:指陵墓間郁郁蔥蔥之气,原是舊時堪輿家的風水之說。
12、無時無:意謂隨時都有中興的希望。

【韻譯】:
長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,
夜暮了,還飛進延秋門上叫哇哇。
這怪物,又向大官邸宅啄個不停,
嚇得達官們,為避胡人逃离了家。
玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,
皇親國戚,來不及和他一同驅駕。
有個少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,
可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。
千問万問,總不肯說出自己姓名,
只說生活困苦,求人收他做奴伢!
已經有一百多天,逃竄荊棘叢下,
身上無完膚,遍体是裂痕和傷疤。
凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,
龍种与布衣相比,自然來得高雅。
豺狼在城稱帝,龍种卻流落荒野,
王孫呵,你一定要珍重自己身架。
在十字路口,不敢与你長時交談,
只能站立片刻,交代你重要的話。
昨天夜里,東風吹來陣陣血腥味,
長安東邊,來了很多駱駝和車馬。
北方軍隊,一貫是交戰的好身手,
往日勇猛,如今何以就流水落花。
私下听說,皇上已把皇位傳太子,
南單于派使拜服,圣德安定天下。
他們個個割面,請求雪恥上前線,
你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。
多可怜呵王孫,你万万不要疏忽,
五陵之气蔥郁,大唐中興有望呀!

【評析】:
UU唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊
妹几人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后
殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指王孫,應是大難中的幸存者。
UU詩先追憶安史禍亂發生前的征兆;接著寫明皇委棄王孫匆促出奔,王孫流落的痛
苦;最后密告王孫內外的形勢,叮嚀王孫自珍,等待河山光复。
UU全詩寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸怀,敘事
明淨利索,語气真實親切。寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫
希望處見其切。杜詩之所以稱“詩史”者,蓋在于此也。
    ------------------
    一鳴掃描,雪儿校對