卷六、七言律詩


=============================
《黃鶴樓》
作者:崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不复返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁。


【注解】:
1、黃鶴樓:故址在湖北武昌縣,民國初年被火焚毀,傳說古代有一位名叫費文葵
UU仙人,在此乘鶴登仙。也有人作昔人已乘白云去。
2、悠悠:久遠的意思。
3、歷歷:清晰、分明的樣子。
4、鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根据后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此
UU大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。

【韻譯】:
傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,
這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
飛去的黃鶴再也不能复返了,
唯有悠悠白云徒然千載依舊。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,
鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠,
時至黃昏不知何處是我家鄉?
面對煙波渺渺大江令人發愁!

【評析】:
UU這首詩是吊古怀鄉之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,
詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節瀏
亮而不拗口。真是信手而就,一气呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,
目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”嚴滄浪也說唐人
七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。



=============================
《行經華陰》
作者:崔顥
迢嶢太華俯咸京,天外三峰削不成。
武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。
河山北枕秦關險,驛路西連漢畤平。
借問路旁名利客,何如此處學長生。


【注解】:
1、QR:高峻貌。
2、三峰:指蓮花、明星、玉女,華山最著名的三峰。
3、武帝祠:指巨靈洞。
4、U:帝王祭天地五帝之祠。

【韻譯】:
高峻的華山俯瞰古都咸陽城,
天外三峰不是人工所能削成。
巨靈河神祠前云霧將要消散,
仙人掌峰頂大雨過后天初晴。
函谷關北枕黃河華山更險要,
西連驛路祀神所在益加曠平。
敢問路旁追名逐利的過客們,
怎么比得上在此學道求長生?

【評析】:
UU這首詩是寫行旅華陰時所見的景物,抒發吊古感今的情感。詩的前六句全為寫
景。首聯寫遠景,起句不凡,以華山之高峻和三峰的高矗天際,壓倒京都之豪富,暗
寓出世高于追名逐利,頷聯寫晴雨時的景色,這是寫近景。頸聯寫想象中的幻景,描
述華陰地勢的險要和漢U的形胜。即景生感,隱含倦于風塵退隱山林之意。尾聯反
詰,借向旁人勸喻,說明凡爭名奪利的人,就不得安心息影學長生之術。隱約曲折,
瀟洒自如,風流蘊藉。
UU全詩打破了律詩的起承轉合的格式,別具神韻。詩境雄渾壯闊,寓意深刻。



=============================
《望薊門》
作者:祖詠
燕台一去客心惊,笳鼓喧喧漢將營。
万里寒光生積雪,三邊曙色動危旌,
沙場烽火侵胡月,海畔云山擁薊城。
少小雖非投筆吏,論功還欲請長纓。


【注解】:
1、一去:一作“一望”。
2、三邊:漢幽、并、涼三州,其地皆在邊疆,后即泛指邊地。
3、危旌:高揚的旗幟。
4、投筆吏:漢班超家貧,常為官府抄書以謀生,曾投筆歎曰:“大丈夫當立功异域
UU以取封侯,安能久事筆硯間。”后終以功封定遠侯。
5、論功:指論功行封。
6、請長纓:漢終軍曾自向漢武帝請求,“愿受長纓,心羈南越王而致之闕下。”后
UU被南越相所殺,年僅二十余。纓:繩。

【韻譯】:
一到燕台眺望,我就暗暗吃惊;
笳鼓喧鬧之地,原是漢將兵營。
江山積雪万里,籠罩冷冽寒光;
邊塞┼光映照,飄動高高旗旌。
戰場烽火連天,遮掩邊塞明月;
南渤海北云山,拱衛著薊門城。
少年時雖不象班超,投筆從戎;
論功名我想學終軍,自愿請纓。

【評析】:
UU詩是吊古感今的。開首兩句說北望薊門,触目惊心。起句突兀,暗用典故,說燕
自郭隗、樂毅等士去后,即被秦所滅,故客心暗惊。又漢高祖曾身擊臧荼,故曰“漢
將營”。因而清人方東樹說:“豈是時范陽已有萌芽耶?”(《昭昧詹言》卷十六)
怀疑這是對安祿山的叛亂有所預感。頷聯、頸聯寫景雄麗。全詩扣緊一個“望”字,
以“烽火”承“危旌”,以“雪山”承“積雪”。寫“望”中所見,抒“望”中所
感,格調高昂詩。從軍事上落筆,著力勾畫山川形胜,意象雄偉闊大。為尾聯抒發從
戎之志做好舖墊,使人讀了慷慨非常。



=============================
《九月登望仙台呈劉明府容》
作者:崔曙
漢文皇帝有高台,此日登臨曙色開。
三晉云山皆北向,二陵風雨自東來。
關門令尹誰能識,河上仙翁去不回。
且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。


【注解】:
1、三晉:戰國時韓、魏、趙三家分晉,號三晉。今屬山西、河南、河北地。
2、二陵:馱s分南北兩山(二陵),相距三十五里。山在今河南洛宁縣北,西北接
UU陝縣。
3、關門句:老子至關,關令尹(名喜)留老子著書,乃成書五千言,關尹也隨他而
UU去。詩中的關指函谷關。
4、且欲兩句:陶潛辭去彭澤令后,于九月九日無酒,至宅邊菊叢中久坐,逢王弘送
UU酒至,乃醉而后歸。宰:指地方官,這里比劉明府。

【韻譯】:
漢文帝在西山构筑的望仙台,
今日重陽來此登臨曙色大開。
三晉高聳入云山岭向北蜿蜒,
淆山南北二陵風雨從東而來。
當年函谷關的令尹有誰相識?
河上仙翁自此一去回歸難再。
且在附近尋個象陶潛般的人,
在菊叢中舉杯同醉歡樂開怀!

【評析】:
UU這是平常的投贈詩,內容仍屬于怀古。詩中并無所謂寄托和感慨的。但詩切時切
地切人,卻十分到家。重陽為登高之時,望仙台為登高之地,登高之俗又与神仙傳說
有關,劉明府為投贈對象。全詩圍繞時、地、人三點展開、“一气轉合,就題有
法。”首句直接寫望仙台,頷聯是寫台前形勢,北望三晉,東扼二陵。頸聯寫望仙台
為河上翁而筑,因而以仙人關令尹做陪。末聯以陶淵明比劉明府。全詩意在說明登高
暢飲,不必遠求神仙,就近尋劉明府即可。詩的意境開闊,結构嚴謹。



=============================
《送魏万之京》
作者:李頎
朝聞游子唱驪歌,昨夜微霜初度河。
鴻雁不堪愁里听,云山況是客中過。
關城曙色催寒近,御苑砧聲向晚多。
莫是長安行樂處,空令歲月易蹉跎。


【注解】:
1、之:往;到……去。
2、關城:函谷關。
3、御苑:君王居住的宮室,這里指京城。
4、蹉跎:說文新附:“蹉跎,失時也。”

【韻譯】:
清晨听到游子高唱离別之歌,
昨夜下薄霜你一早渡過黃河。
怀愁之人最怕听到鴻雁鳴叫,
云山冷寂更不堪落寞的過客。
潼關晨曦催促寒气臨近京城,
京城深秋搗衣聲到晚上更多。
請不要以為長安是行樂所在,
以免白白地把寶貴時光消磨。

【評析】:
UU這是一首送別詩,意在抒發別离的情緒。魏万曾求仙學道,隱居王屋山。天寶年
間,因慕李白,南下吳越尋訪,行程三千余里,為李白所賞識。魏万是比李頎晚一輩
的詩人,然而兩人卻是十分密切的“忘年交”。故詩的結句含有對后輩叮囑勉勵的意
思。
UU詩開首用倒戟法落筆,點出出發前,微霜初落,深秋蕭瑟。頷聯寫离秋,寫游子
面對云山,黯然傷神。頸聯介紹長安秋色,暗寓此地不可長留。末聯以長者風度,囑
咐魏万,長安雖樂,不要虛擲光陰,要抓緊成就一番事業。
UU全詩善于煉句,為后人所稱道,且敘事、寫景、抒情交織,由景生情,引人共
鳴。但詩中有“朝、夜、曙、晚”四字重用,卻是一疵。胡應麟說:“惟其詩工,故
讀之不覺,然一經點勘,即為白璧之瑕,初學首所當戒。”



=============================
《登金陵鳳凰台》
作者:李白
鳳凰台上鳳凰游,鳳去台空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。


【注解】:
1、吳宮:三國時孫吳曾于金陵建都筑宮。
2、晉代:指東晉,南渡后也建都于金陵。
3、衣冠:指當時名門世族。
4、成古丘:意謂這些人物今已剩下一堆古墓了。
5、三山:山名。在南京西南長江邊上。因三峰并列,南北相連,故名。
6、半落青天外:形容其遠,看不大清楚。
7、二水:一作“一水”。秦淮河流經南京后,西入長江,白鷺洲橫其間,乃分為二
UU支。
8、白鷺洲:古代長江中沙洲,在南京水西門外,因多聚白鷺而得名。
9、浮云蔽日:喻奸邪之障蔽賢良。

【韻譯】:
古老的鳳凰台曾有鳳凰翔集遨游;
風去台空唯有長江流水日日依舊。
東吳時代的宮苑雜草埋沒了幽徑;
晉代的名門望族也都成古墓荒丘。
高聳的三山有半截露出青天之外;
白鷺洲把秦淮河分割成二派支流。
只因為那些浮去遮蔽光輝的白日;
登高不見長安城怎么不使人發愁?

【評析】:
UU李白极少寫律詩,而他的這首詩,卻是唐代律詩中膾炙人口的杰作。
UU詩雖屬詠古跡,然而字里行間隱寓著傷時的感慨。開頭兩句寫鳳凰台的傳說,點
明了鳳去台空,六朝繁華,一去不返。三、四句就“鳳凰台”進一步發揮,東吳、東
晉的一代風流也進入墳墓,灰飛煙滅。五、六句寫大自然的壯美。對仗工整,气象万
千。最后兩句,面向唐都長安現實,暗示皇帝被奸邪包圍,自身報國無門,十分沉
痛。
UU此詩与崔顥《登黃鶴樓》相較,可謂“工力悉敵”。其中二聯,雖是感事寫景,
意義比之崔詩中二聯深刻得多。結句寄寓愛君之忱,抒發憂國傷時的怀抱,意旨尤為
深遠。但李詩就气魄而言,卻遠不及崔詩的宏偉。



=============================
《送李少府貶峽中王少府貶長沙》
作者:高适
嗟君此別意如何,駐馬銜杯問謫居。
巫峽啼猿數行淚,衡陽歸雁几封書。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。


【注解】:
1、謫居:貶官的地方,冒下四句。
2、巫峽:在今四川巫山縣東。古民歌:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。
3、衡陽:今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北
UU方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。
4、青楓江:在長沙。

【韻譯】:
我歎息与二位作別,不知有何意想?
請下馬,我們把盞談談貶謫的地方。
李少府去巫峽,听到猿啼落淚數行,
王少府到衡陽,多寄雁書是我所望。
去長沙的可見到青楓江上遠航秋帆;
往巴東的可想象白帝城邊古木疏黃。
如今盛世,朝遷恩澤有如雨露普降;
別离總是暫時的,請別再猶豫彷徨!

【評析】:
UU這首詩是送兩位被貶官的友人,寓有勸慰鼓勵之意。一詩同贈兩人,在內容上注
意到銖兩悉稱,實在不容易。詩除了首尾合起來總寫外,中間兩聯雙雙分寫,不偏
枯。頷聯上句寫巫峽風光,以古民謠“巴東三峽巫峽長。猿鳴三聲淚沾裳”典故,來
暗示李少府所去的峽中荒涼之地。下句寫衡陽,暗示王少府去長沙,衡山有回雁峰,
鴻雁都飛不過衡山,足見也是人跡罕至之僻地;并希望他能多寄書函。頸聯上句寫長
沙青楓江的帆船,是再寫王少府。下句寫白帝城,遠在古原始森林的巴東,是再寫李
少府。雙雙交錯進行,結构嚴密,情感交織。最后兩句,是勸藉二人盡可放心而去,
不久即可召還。不悲觀,也不消极。



=============================
《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》
作者:岑參
雞鳴紫陌曙光寒,鶯囀皇州春色闌。
金闕曉鐘開万戶,玉階仙仗擁千官。
花迎劍佩星初落,柳拂旌旗露未干。
獨有鳳凰池上客,陽春一曲和皆難。


【注解】:
1、紫陌:京都的道路。
2、皇州:帝都,指長安。
3、仙仗:指皇帝的儀仗。
4、鳳凰池:也稱鳳池,指中書省。

【韻譯】:
五更雞鳴,京都路上曙光略帶微寒;
黃鶯鳴囀,長安城里已是春意闌珊。
望樓曉鐘響過,宮殿千門都已打開;
玉階前儀仗林立,簇擁上朝的官員。
啟明星初落,花徑迎來佩劍的侍衛;
柳條輕拂著旌旗,一滴滴露珠未干。
唯有鳳池中書舍人賈至,寫詩稱贊;
他的詩是曲陽春白雪,要和唱太難。

【評析】:
UU這是以詠“早朝”為題的唱和詩,內容只盡力舖設早朝的庄嚴隆重而已,無甚价
值。詩圍繞“早朝”兩字作文章;“曙光”、“曉鐘”、“星初落”、“露未干”都
切“早”字;而“金闕”、“玉階”、“仙仗”、“千官”、“旌旗”,皆切“朝”
字。末聯點出酬和之意,推崇對方。表示謙卑,都恰到好處。



=============================
《和賈至舍人早朝大明宮之作》
作者:王維
絳幘雞人報曉籌,尚衣方進翠云裘。
九天閶闔開宮殿,万國衣冠拜冕旒。
日色才臨仙掌動,香煙欲傍袞龍浮。
朝罷須裁五色詔,佩聲歸到鳳池頭。


【注解】:
1、絳幘:用紅布包頭似雞冠狀。
2、雞人:古代宮中,于天將亮時,有頭戴紅巾的衛士,于朱雀門外高聲喊叫,好像
UU雞鳴,以警百官,故名雞人。
3、曉籌:即更籌,夜間計時的竹簽。
4、尚衣:官名。隋唐有尚衣局,掌管皇帝的衣服。
5、翠云裘:飾有綠色云紋的皮衣。
6、衣冠:指文武百官。
7、冕旒:古代帝王、諸侯及卿大夫的禮冠。旒:冠前后懸垂的玉串,天子之冕十二
UU旒。這里指皇帝。
8、仙掌:掌為掌扇之掌,也即障扇,宮中的一种儀仗,用以蔽日障風。
9、香煙:這里是和賈至原詩“衣冠身惹御爐香”意。
10、袞龍:猶卷龍,指皇帝的龍袍。
11、浮:指袍上錦繡光澤的閃動。
12、五色詔:用五色紙所寫的詔書。

【韻譯】:
衛士頭戴紅巾象雄雞高唱報告天明,
管御服的官員剛把翠云裘捧進宮廷。
重重深宮禁苑一殿殿都已敞開大門;
文武百官和客臣拜謁皇帝听候旨令。
蔽日的障扇被晨曦照臨著向前移動;
香爐的輕煙依傍著皇上的龍袍升騰。
朝拜后賈舍人就用五色紙起草詔書;
可听到服飾鏗鏘聲他已回到中書省。

【評析】:
UU這首詩与岑參所寫同題,全是描寫朝拜庄嚴華貴的唱和詩。內容也無甚足取。但
全詩寫了早朝前,早朝中,早朝后三個層次,描繪了大明宮早朝的氛圍与皇帝的威
儀。這首和詩不和韻,只和其意。用語堂皇,造句偉麗,格調和諧。
UU附:賈至的《早朝大明宮》原詩:“銀燭朝天紫陌長,禁城春色曉蒼蒼。千條弱
柳垂青瑣,百囀流鶯滿建章。劍佩聲隨玉墀步,衣冠身惹御爐香。共沐恩波鳳池里,
朝朝染翰侍君王。”



=============================
《奉和圣制從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制》
作者:王維
渭水自縈秦塞曲,黃山舊繞漢宮斜。
鑾輿迥出千門柳,閣道回看上苑花。
云里帝城雙鳳闕,雨中春樹万人家。
為乘陽气行時令,不是宸游玩物華。


【注解】:
1、渭水:即渭河,黃河最大支流,在陝西中部。
2、秦塞:猶秦野。塞:一作“甸”。這一帶古時本為秦地。
3、黃山:黃麓山,在今陝西興平縣北。
4、漢宮:也指唐宮。
5、鑾輿:皇帝的乘輿。
6、迥出:遠出。
7、千門:指宮內的重重門戶。意謂鑾輿穿過垂柳夾道的重重宮門而出。
8、上苑:泛指皇家的園林。
9、雙鳳闕:漢代建章宮有鳳闕,這里泛指皇宮中的樓觀。闕:宮門前的望樓。
10、陽气:指春气。
11、宸游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居處,后又引伸為帝王的代稱。
12、物華:美好的景物。兩句意謂,皇帝本為乘此順應時令,隨陽气而宣導万物,
UU并非只為賞玩美景。

【韻譯】:
渭水縈繞著秦關曲折地東流,
黃麓山環抱著漢宮長年依舊。
皇輦遠出千重宮門夾道楊柳,
閣道回看上林百花恰似錦繡。
帝城高聳入云的是鳳閣鳳樓,
春雨潤澤千家樹木美不胜收。
為了把住春光時令出巡民憂,
不是因為玩賞春光駕車逛游!

【評析】:
UU這是應對皇帝詩作的詩。這种詩一般以頌揚居多,內容上价值不高。詩的題意在
于為天子春游回護,因此,開頭雖寫道中景物,儀衛丰盛,春色醉人,結句卻掩蓋玩
春之實,而頌揚他披澤于世之虛。蘅塘退士編選這首詩,有否讓當時應試書生揣摹借
鑒的目的,尚不可知。但這首詩的寫作技巧,還是很好的。



=============================
《積雨輞川庄作》
作者:王維
積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。
漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。
山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。
野老与人爭席罷,海鷗何事更相疑。


【注解】:
1、空林:疏林。
2、煙火遲:因久雨林野潤濕,故煙火緩升。
3、藜:這里指蔬菜。
4、黍:這里指飯食。
5、餉:致送。
6、東]:指東邊田地上的農人。]:本指初耕的田地,這里泛指田畝。
7、夏木:高大的樹木,猶喬木。夏:大。
8、囀:鳥的宛轉啼聲。
9、黃鸝:黃鶯。
10、山中句:意謂深居山中,望著槿花的開落以修養宁靜之性。槿:也叫滿A落葉
UU灌木,其花早開晚謝。故以此悟人生榮枯無常之理。
11、清齋:這里是素食的意思。
12、露葵:經霜的葵菜。葵為古代重要蔬菜,有“百菜之主”之稱。此詩也是他晚
UU年生活的自我寫照。
13、野老:指作者自己。

【韻譯】:
久雨不停,林野潮濕煙火難升;
燒好飯菜,送給村東耕耘的人。
水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;
夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。
山中養性,觀賞朝槿晨開晚謝;
松下素食,和露折葵不沾葷腥。
村夫野老,已經与我沒有隔閡;
海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

【評析】:
UU詩意在描寫積雨后輞川庄的景物,敘述隱退后閒适生活。首聯寫田家生活,是詩
人山上靜觀所見:連雨時節,天陰地濕,炊煙緩升;農家早炊,餉田野食,怡然自樂
的農村生活。頷聯寫自然景色:廣漠平疇,白鷺飛行,深山密林,黃鸝和唱,積雨后
的輞川,畫意盎然。頸聯寫詩人獨處空山之中、幽栖松林之下,觀木槿,食露葵,避
塵世的幽居生活。末聯連用兩典:一是《庄子·寓言》載的陽子居學道歸來后客人不
再讓座,卻与之爭座。說明詩人与村夫野老打成一片了。二是《列子·皇帝篇》載:
海上有人与鷗鳥親近,互不猜疑每日有百來只与他相游。一天,他父親要他把海鷗抓
回家去,他再到海邊時,鷗鳥都在天上飛舞、不肯停下。說明心術不正,就破坏了他
与鷗鳥的關系。兩典正反結合,抒寫了詩人淡泊的心志。
UU這首詩唐人李肇《國史補》說王維:“維有詩名,然好取人文章佳句……漠漠水
田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝,李嘉佑詩也。”据傳李有“水田飛白鷺,夏木囀黃鸝”
句,但李集中無此。明人胡應麟《詩藪·內篇》說:“摩詰盛唐,嘉佑中唐,安得前
人預偷來者?此正嘉佑用摩詰詩。”李与王同時而稍晚,誰襲誰詩,難以說清。宋人
葉夢得《石林詩話》說:“此兩句好處,正在添‘漠漠’、‘陰陰’四字,此乃摩詰
為嘉佑點化,以自見其妙。如李光弼將郭子儀軍,一號令之,精彩數倍。“王維詩中
的意境,顯然要比嘉佑的來得開闊,深邃,色彩更為明朗。



=============================
《贈郭給事》
作者:王維
洞門高閣靄余暉,桃李陰陰柳絮飛。
禁里疏鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
強欲從君無那老,將因臥病解朝衣。


【注解】:
1、奉:“捧”的本字。
2、無那:無奈。

【韻譯】:
門庭樓閣沐浴著夕陽的余暉,
桃李繁榮茂盛柳絮乘風紛飛。
禁宮中官舍的晚鐘稀稀落落,
門下省里鳥鳴吏少無事可為。
凌晨身佩玉飾進詣鑾殿朝拜,
傍晚捧著詔書退朝拜別瑣闈。
我想隨您進退無奈年邁体衰,
將因常常臥病解脫朝衣引退。

【評析】:
UU這也是一首唱和詩,郭給事有詩給王維,所以王維就酬和。此類應酬性的詩,總
是稱贊對方,感慨自身的,這首詩即意在稱道郭給事。首聯寫郭給事的顯達。第一句
寫皇恩普照;第二句寫他桃李滿天下,門生顯達。頷聯寫郭給事奉職賢勞,居官清廉
閒靜,所以吏人稀少,訟事無多,時世清平。頸聯直接寫郭給事本人,早晨盛裝朝
拜、傍晚捧詔下達,不辭辛勞。尾聯感慨自己老病,無法相從,表達了詩人的出世思
想。



=============================
《蜀相》
作者:杜甫
丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。
映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。
出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。


【注解】:
1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。
2、錦官城:現四川省城都市。
3、自:空。
4、三顧:指劉備三顧茅廬。
5、兩朝:劉備、劉禪父子兩朝。
6、開濟:指幫助劉備開國和輔佐劉禪繼位。

【韻譯】:
何處去尋找武侯諸葛亮的祠堂?
在成都城外那柏樹茂密的地方。
碧草照映台階呈現自然的春色,
樹上的黃鸝隔枝空對婉囀鳴唱。
定奪天下先主曾三顧茅廬拜訪,
輔佐兩朝開國与繼業忠誠滿腔。
可惜出師伐魏未捷而病亡軍中,
長使歷代英雄們對此涕淚滿裳!

【評析】:
UU這是一首詠史詩。作者借游覽武侯祠,稱頌丞相輔佐兩朝,惋惜他出師未捷而身
死。既有尊蜀正統觀念,又有才困時艱的感慨。
UU詩的前半首寫祠堂的景色。首聯自問自答,寫祠堂的所在。頷聯“草自春色”、
“鳥空好音”,寫祠堂的荒涼,字里行間寄寓感物思人的情怀。后半首寫丞相的為
人。頸聯寫他雄才大略(“天下計”)忠心報國(“老臣心”)。末聯歎惜他壯志未
酬身先死的結局,引得千載英雄,事業未竟者的共鳴。



=============================
《客至》
作者:杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。
肯与鄰翁相對飲,隔离呼取盡余杯。


【注解】:
1、盤飧:泛指菜肴。
2、舊醅:隔年的陳酒。
3、取:助詞。

【韻譯】:
草堂的南北漲滿了春水,
只見鷗群日日結隊飛來。
老夫不曾為客掃過花徑,
這柴門今天才為您打開。
离市太遠盤中沒好肴菜,
家底大薄只有陳酒招待。
若肯邀請鄰翁一同對飲,
隔著篱笆喚來喝盡余杯!

【評析】:
UU這首詩是在成都草堂落成后寫的。全詩洋溢著濃郁的生活气息,流露詩人誠朴恬
淡的情怀和好客的心境。詩好在自大然渾成,一線相接,如話家常。



=============================
《野望》
作者:杜甫
西山白雪三城戍,南浦清江万里橋。
海內風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨馬出郊時极目,不堪人事日蕭條。


【注解】:
1、西山:在成都西,主峰雪岭終年積雪。
2、三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新
UU保關西北)三州。
3、戍:防守。三城為蜀邊要鎮,吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。
4、南浦:南郊外水邊地。
5、清江:指錦江。
6、万里橋:在成都城南。蜀漢費噫X問吳國,臨行時曾對諸葛亮說:“万里之行,
UU始于此橋。”這兩句寫望。
7、遲暮:這時杜甫年五十。
8、供多病:交給多病之身了。

【韻譯】:
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;
南郊外的万里橋,跨過泱泱的錦江。
海內連年戰亂,几個兄弟音訊阻隔;
彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?
惟將遲暮的年光,交与多病的身軀;
至今無點滴功德,報答賢明的圣皇。
我獨自地騎馬郊游,常常极目炳獢A
世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。

【評析】:
UU這首詩雖是寫郊游野望的感触,憂家憂國,傷己傷民的感情,迸溢于字里行間。
UU詩的首聯寫從高低兩處望見的景色。頷聯是抒情,由野望想到兄弟的飄散和自我
孤身浪跡天涯。頸聯繼續抒寫遲暮多病不能報效國家之感。末聯以出效极目,點明主
題“野望”,以人事蕭條總結中間兩聯。全詩感情真摯,語言淳朴。



=============================
《聞官軍收河南河北》
作者:杜甫
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。


【注解】:
1、卻看:回看。
2、愁何在:不再愁。
3、漫卷:隨手卷起。古代詩文皆寫在卷子上。
4、青春句:意謂春光明媚,鳥語花香,還鄉時并不寂寞。
5、即從兩句:想像中還鄉路線,即出峽東下,由水路抵襄陽,然后由陸路向洛陽。
UU此詩句末有自注云:“余有田園在東京。”(指洛陽)。巴峽:四川東北部巴江
UU中之峽。巫峽:在今四川巫山縣東,長江三峽之一。襄陽:今屬湖北。

【韻譯】:
在劍南忽然傳說,收复薊北的消息,
初听到悲喜交集,涕淚沾滿了衣裳。
回頭看看妻子儿女,憂愁不知去向?
胡亂收卷詩書,我高光得快要發狂!
白天我要開怀痛飲,放聲縱情歌唱;
明媚春光和我作伴,我好啟程還鄉。
仿佛覺得,我已從巴峽穿過了巫峽;
很快便到了襄陽,旋即又奔向洛陽。

【評析】:
UU這是一首敘事抒情詩,代宗廣德元年(763)春作于梓州。延續七年多的安史
之亂,終于結束了。作者喜聞薊北光复,想到可以挈眷還鄉,喜极而涕,這种激情是
人所共有的。全詩毫無半點飾,情真意切。讀了這首詩,我們可以想象作者當時對著
妻儿侃侃講述捷報,手舞足蹈,惊喜欲狂的神態。因此,歷代詩論家都极為推崇這首
詩。浦起龍在《讀杜心解》中稱贊它是杜甫“生平第一首快詩。”



=============================
《登高》
作者:杜甫
風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
万里悲秋常作客,百年多病獨登台。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。


【注解】:
1、渚:水中的小洲。
2、回:回旋。
3、百年:猶言一生。
4、潦倒:猶言困頓,衰頹。
5、新停:這時杜甫正因病戒酒。

【韻譯】:
天高風急秋气肅煞,猿啼十分悲涼;
清清河洲白白沙岸,鷗鷺低空飛回。
落葉飄然無邊無際,層層紛紛撒下;
無盡長江洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。
身在万里作客悲秋,我常到處漂泊;
有生以來疾病纏身,今日獨登高台。
時世艱難生活困苦,常恨鬢如霜白;
困頓潦倒精神衰頹,我且戒酒停杯。

【評析】:
UU這一首重陽登高感怀詩,是大歷二年(767)在夔州寫的。“全詩通過登高所
見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊老病孤愁的复雜感情,慷慨激越,動人心弦。”前
半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時的感触,是抒情。首聯著重刻畫
眼前具体景物;頷聯著重渲染秋天气氛;頸聯抒發感情,由异鄉飄泊寫到多病殘生;
末聯寫白發日多,因病斷酒,映襯時世艱難。
UU全詩八句都對,句句押韻。金性堯以為“是杜詩中最能表現大气盤旋,悲涼沉郁
之作。”



=============================
《登樓》
作者:杜甫
花近高樓傷客心,万方多難此登臨。
錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。
北极朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。
可怜后主還祠廟,日暮聊為梁父吟。


【注解】:
1、錦江:在今四川成都市南,岷江支流,以濯錦得名,杜甫的草堂即臨近錦江。
2、來天地:与天地俱來。
3、玉壘:山名,在今四川灌縣西。
4、變古今:与古今俱變。
5、北极句:廣德元年(七六三)十月,吐蕃陷長安,立廣武王李承弘為帝,代宗至
UU陝州(今河南陝縣),后郭子儀收复京城,轉危為安。此句喻吐蕃雖陷京立帝,
UU朝廷始終如北极那樣不稍移動。北极:北辰。
6、西山寇盜:指吐蕃。同年十二月,吐蕃又陷松、維、保三州(皆在四川境)及云
UU山新筑二城,后劍南西川諸州也入吐蕃。意謂朝廷終不因侵扰而稍改。故吐蕃也
UU莫相侵。
7、《梁父吟》:樂府篇名。相傳諸葛亮隱居時好為《梁父吟》。但現存《梁父吟》
UU歌詞,系詠晏嬰二桃殺三士事,与亮隱居時心情似不相涉,故學者疑之,一說亮
UU所吟為《梁父吟》古曲。又一說吟者是杜甫自己。按:李白也曾作《梁甫吟》,
UU此處之“聊為”,疑杜甫也欲作此曲以寄慨。

【韻譯】:
登樓望春近看繁花游子越發傷心;
万方多難愁思滿腹我來此外登臨。
錦江的春色從天地邊際迎面扑來;
玉壘山的浮云變幻莫測從古到今。
大唐的朝廷真象北极星不可動搖;
吐蕃夷狄莫再前來騷扰徒勞入侵。
可歎劉后主那么昏庸還立廟祠祀;
日暮時分我要學習孔明聊作梁父吟。

【評析】:
UU這是一首感時撫事的詩。作者寫登樓望見無邊春色,想到万方多難,浮云變幻,
不免傷心感喟。進而想到朝廷就象北极星座一樣,不可動搖,即使吐蕃入侵,也難改
變人們的正統觀念。最后坦露了自己要效法諸葛亮輔佐朝廷的抱負,大有澄清天下的
气概。
UU全詩即景抒情,寫登樓的觀感,俯仰瞻眺,山川古跡,都從空間著眼。首句的
“近”字和末句的“暮”字,在詩的构思上,起著突出的作用。“花近高樓”寫近
景,而“錦江”、“玉壘”、“后主祠”卻是遠景。“日暮”點明詩人徜徉時間已
久。這种兼顧時間和空間的手法,增強了詩的意境的立体感,開闊了詩的豁達雄渾的
境界。詩的格律嚴謹,對仗工整,歷來為詩家所推崇。沈德潛以為“气象雄偉,籠蓋
宇宙,此杜詩之最上者。”



=============================
《宿府》
作者:杜甫
清秋幕府井梧寒,獨宿江城蜡炬殘。
永夜角聲悲自語,中庭月色好誰看。
風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。
已忍伶俜十年事,強移栖息一枝安。


【注解】:
1、永夜句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜:長夜。
2、風塵荏苒:喻戰亂不絕。荏苒:猶輾轉。
3、已忍句:指自天寶十四載(七五五)安祿山反至寫此詩,已忍受了十年的伶俜生
UU活。伶俜:飄零之意。
4、強移句:用《庄子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過一枝”意,喻自己之入嚴
UU幕,原是勉強以求暫時的安居。

【韻譯】:
深秋時節,幕府井邊梧桐疏寒;
獨宿江城,更深人靜殘燭暗淡。
長夜里,號角聲有如人的悲語;
中天月色雖好,誰有心情仰看?
亂中四處漂泊,親朋音書皆斷,
關塞零落蕭條,行路十分艱難。
忍受困苦,我顛沛流离了十年;
勉強栖息一枝,暫借幕府偷安。

【評析】:
UU這首詩是依人作客,抒寫旅愁,有一种百無聊賴之情。前四句寫景,后四名抒
情。首聯寫獨宿江城,環境清寒;頷聯寫“獨宿”的所聞所見;頸聯寫戰亂未息,處
世艱難;末聯寫漂泊十年,如今暫且栖安。全詩表達了作者悲涼深沉的情感,流露了
怀才不遇的心緒。



=============================
《閣夜》
作者:杜甫
歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。
野哭几家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。


【注解】:
1、陰陽:指日月。
2、短景:指冬季日短。景:日光。
3、三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。瞿塘峽在夔州東。
4、星河:星辰与銀河。
5、野哭句:意謂從几家野哭中听到戰爭的聲音。几家:一作“千家”。
6、夷歌句:意謂漁人樵夫都唱著夷歌,見夔州之僻遠。夷:指當地少數民族。
7、臥龍:指諸葛亮。《蜀書·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,
UU臥龍也。’”
8、躍馬:指公孫述。述在西漢末曾乘亂据蜀,自稱白帝。這里用晉左思《蜀都賦》
UU“公孫躍馬而稱帝”意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩中及之。這句是
UU賢愚同盡之意。

【韻譯】:
時令到了寒冬,日子就越來越短;
浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。
五更時听到戰鼓號角,起伏悲壯;
山峽倒映著銀河星辰,隨波動搖。
野外几家哭聲,傳來戰爭的訊息;
數處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。
諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土;
人事變遷音書斷絕,我寂寞無聊。

【評析】:
UU這首詩是詩人在大歷元年(766)寓于夔州西閣作所。全詩寫冬夜景色,有傷
亂思鄉的意思。首聯點明冬夜寒愴;頷聯寫夜中所聞所見;頸聯寫拂曉所聞;末聯寫
极目武侯、白帝兩廟而引出的感慨。以諸葛亮和公孫述為例,說明賢愚忠逆都同歸于
盡,個人的寂寞就更無所謂了。全詩气象雄闊,大有上天下地,俯仰古今之概。



=============================
《詠怀古跡·其一》
作者:杜甫
支离東北風塵際,飄泊西南天地間。
三峽樓台淹日月,五溪衣服共云山。
羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。
庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。


【注解】:
1、支离:猶流离。
2、東北風塵際:指安祿山叛亂時期,作者一直在外流亡。風塵:比喻戰亂。
3、五溪衣服:指溪人衣服不同。五溪:雄溪、遠芊B西溪、X溪、辰溪,在今湖
UU南、貴州兩省接界處,古五溪族所居。
4、共云山:是說自己与溪人共處。
5、羯胡:指安祿山。安祿山父系出于羯胡,也即小月支种。兼指反叛梁朝的侯景。
6、詞客:指下庾信,也指自己。
7、且未還:飄泊异地,欲歸不得。
8、庾信兩句:庾信,梁朝詩人,字子山,新野(今屬河南)人。為梁元帝出使北
UU周,被留,乃仕于周,常怀鄉關之思,曾作《哀江南賦》以寄其意。這里把安
UU祿山之叛唐比作侯景之叛梁,把自己的鄉國之思比作庾信之哀江南。

【韻譯】:
戰亂之際,我在東北一帶顛沛流离;
輾轉入蜀,更是居無定處漂泊東西。
我在三峽的樓台,留滯了不少日月;
在湘貴交界,与五溪夷人共處一起。
羯胡之人事主多變,終究不可信賴;
詞客常憂亂傷時,我仍然流落外地。
撫今追惜,庾信的一生最蕭條索寞;
他晚年的詩斌,惊動江關傳之千里。

【評析】:
UU這五首是詠古跡怀古人進而感怀自己的詩。作者于代宗大歷元年(766),先
后游歷了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宮、先主廟、武侯祠等古跡,對于古代的
才士、國色、英雄、名相,沉表崇敬,寫下了《詠怀古跡》五首,以抒情怀。
UU這是五首中的第一首。開首詠怀的是庾信,這是因為詩人對庾信的詩賦推崇備
至,极為傾倒。他曾經說:“清新庾開府”,“庾信文章老更成“。另一方面,當時
他即將有江陵之行,情況与庾信漂泊有相通之處。
UU首聯寫安史之亂起,漂泊入蜀居無定處。頷聯寫流落三峽、五溪,与夷人共處。
頸聯寫安祿山狡猾反复,正如梁朝的侯景;自己飄泊异地,欲歸不得,恰似當年的庾
信。末聯寫庾信晚年《哀江南賦》极為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉國之思。全詩寫景寫
情,均屬親身体驗,深切真摯,議論精當,耐人尋味。



=============================
《詠怀古跡·其二》
作者:杜甫
搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。
悵望千秋一洒淚,蕭條异代不同時。
江山故宅空文藻,云雨荒台豈夢思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。


【注解】:
1、風流儒雅:指宋玉的文采和學問。
2、蕭條句:意謂自己雖与宋玉隔開几代,蕭條之感卻是相同。
3、云雨句:宋玉曾作《高唐賦》,述楚王游高唐(楚台觀名),夢見一婦人,自稱
UU巫山之女,王因幸之,去而辭曰:“妾在巫山之陽,高丘之S,旦為行云,暮
UU為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。”陽台:山名,在四川巫山縣。豈夢思:意謂
UU宋玉作《高唐賦》,難道只是說夢,并無諷諫之意?
4、最是兩句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因后世一直流傳這個故事,至今船
UU只經過時,舟人還帶疑似的口吻指點著這些古跡。

【韻譯】:
默誦草木搖落深知宋玉為何悲秋;
他學問淵博文辭精采算是我老師。
相隔千秋追怀悵望叫人不免流涕;
索寞蕭條我和他相似卻生非同時。
江山猶在故宅仍存只有文采空留;
他的云雨樓台豈是說夢而無諷意?
最可感慨的是當年楚宮早已泯滅;
至今船夫還帶疑地指點這些古跡。

【評析】:
UU這是推崇宋玉的詩。詩的前半感慨宋玉生前怀才不遇,后半則為其身后索寞鳴不
平。詩是作者親臨實地憑吊后寫成的,因而体會深切,議論精辟,發人深省。詩中的
草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒台,舟人指點的情景,都是詩人触景生情,
所抒發出來的感慨。它把歷史陳跡和詩人哀傷交融在一起,深刻地表現了主題。全詩
鑄詞溶典,精警切實。有人認為,杜甫之“怀宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自
悼也。”這种說法自有見地。



=============================
《詠怀古跡·其三》
作者:杜甫
群山万壑赴荊門,生長明妃尚有村。
一去紫台連朔漠,獨留青冢向黃昏,
畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。
千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。


【注解】:
1、明妃:即王嬙、王昭君,漢元帝宮人,晉時因避司馬昭諱改稱明君,后人又稱明
UU妃。昭君村在歸州(今湖北秭歸縣)東北四十里,与夔州相近。
2、尚有村:還留下生長她的村庄,即古跡之意。
3、一去句:昭君离開漢宮,遠嫁匈奴后,從此不再回來,永遠和朔漠連在一起了。
UU紫台:猶紫禁,帝王所居。江淹《恨賦》:“明妃去時,仰天太息。紫台稍遠,
UU關山無极。”朔漠:北方沙漠,指匈奴所居之地。
4、畫圖句:意謂元帝對著畫圖豈能看清她的美麗容顏。
5、環佩句:意謂昭君既死在匈奴不得歸,只有她的魂能月夜歸來,故曰“空歸”。
UU應上“向黃昏”。環佩:婦女裝飾品,指昭君。
6、千載兩句:琵琶本西域胡人樂器,相傳漢武帝以公主(實為江都王女)嫁西域烏
UU孫,公主悲傷,胡人乃于馬上彈琵琶以娛之。因昭君事与烏孫公主遠嫁有類似處,
UU故推想如此。又《琴操》也記昭君在外,曾作怨思之歌,后人名為《昭君怨》。
UU作胡語:琵琶中的胡音。曲中論:曲中的怨訴。

【韻譯】:
千山万壑逶迤不斷奔赴荊門;
此地還遺留生長明妃的山村。
一別漢宮她嫁到北方的荒漠;
只留下青冢一座面向著黃昏。
憑看圖漢元帝豈識月貌花容?
昭君佩帶玉飾徒然月夜歸魂。
千載流傳她作的胡音琵琶曲;
曲中傾訴的分明是滿腔悲憤。

【評析】:
UU這是杜甫經過昭君村時所作的詠史詩。想到昭君生于名邦,歿于塞外,去國之
怨,難以言表。因此,主題落在“怨恨”二字,“一去”二字,是怨的開始,“獨
留”兩字,是怨的終結。作者既同情昭君,也感慨自身。沈德潛說:“詠昭君詩此為
絕唱。”信然。



=============================
《詠怀古跡·其四》
作者:杜甫
蜀主征吳幸三峽,崩年亦在永安宮。
翠華想象空山里,玉殿虛無野寺中。
古廟杉松巢水鶴,歲時伏腊走村翁。
武侯祠屋常鄰近,一体君臣祭祀同。


【注解】:
1、蜀主:指劉備。
2、征吳:對吳有企圖。
3、幸:舊稱皇帝蹤跡所至曰“幸”。
4、翠華:皇帝儀仗中用翠鳥羽毛作裝飾的旗幟。
5、武侯句:諸葛亮曾封武鄉侯,其祠在先主廟西。常:一作“長”。
6、一体句:正因他們君臣一体,情分特密,故也一同祭祀。顧宸所謂“平日抱一体
UU之誠,千秋享一体之報。”

【韻譯】:
當年劉備謀攻東吳曾到達三峽;
他駕崩時也在白帝城的永安宮。
想象里儀仗旌旗仍在空山飄揚;
白玉殿在荒郊野寺中難尋影蹤。
古廟的松杉樹上水鶴筑巢栖息;
每年三伏腊月跑來祭祀的村翁。
諸葛武侯祠廟長年在附近為鄰;
生前君臣一体死后的祭祀相同。

【評析】:
UU這首詩是推崇諸葛亮与劉備的君臣關系。作者借村翁野老對他們的祭祀,烘托其
遺跡之流澤。但是對于玉殿的虛無縹緲,松杉栖息水鶴,詩人發抒了無限感慨。



=============================
《詠怀古跡·其五》
作者:杜甫
諸葛大名垂宇宙,宗臣遣像肅清高。
三分割据紆籌策,万古云霄一羽毛。
伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。
運移漢祚終難复,志決身殲軍務勞。


【注解】:
1、宗臣:世所宗尚的重臣。
2、肅清高:為其清高而肅然起敬。
3、三分割据:指魏蜀吳鼎立。
4、紆籌策:曲折周密地展運策略。
5、伯仲之間:伯仲本指兄弟,這里是說不相上下,也即當于伊呂間求之之意。伊、
UU呂,商代伊尹,周代呂尚,皆輔佐賢主的開國名相。
6、指揮若定:言諸葛亮治政用兵從容鎮定。
7、失蕭曹:意謂蕭、曹雖也是宗臣,比之諸葛亮未免不及。
8、祚:帝位。

【韻譯】:
諸葛亮的英名永垂人世,千士流芳;
世人所尊崇的重臣遺像,肅穆清高。
天下三分的局勢,是經他策划運籌;
千百年來,他才能象鸞鳳振羽云霄。
他輔佐劉備,同伊尹呂尚難分上下;
指揮從容鎮定,蕭何曹參不能比超。
時運不好,東漢帝業實在難于复興;
心志雖堅,終因軍務繁艱死于積勞。

【評析】:
UU進謁武侯祠而追怀諸葛亮。全詩以議論為主,稱頌諸葛亮的英才挺出,惋惜其志
不成。詩議而不空,句句含情,層層深入,蕩人胸襟、動爾情怀。但其中把漢室不能
恢复歸咎于气運,卻是宿命觀點。



=============================
《江州重別薛六柳八二員外》
作者:劉長卿
生涯豈料承优詔,世事空知學醉歌。
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發何。
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風波。


【注解】:
1、生涯:猶生計。
2、顧:回看;
3、無如:無奈。

【韻譯】:
平生那料還會承受优惠的詔書;
世事茫然我只知學唱沉醉的歌。
江上明月高照一排排鴻雁飛過;
淮南木葉零落一重重楚山真多。
寄身滄洲我真喜歡离海濱較近;
顧影自怜白發叢生也無可奈何。
如今我老態龍鐘不免為人共棄;
愧對你呵我再被遣要小心風波。

【評析】:
UU作者一生中兩次遭貶。詩是他第二次貶往南巴(屬廣東)經過江州与二友人話別
時寫的。詩人雖遭貶謫,卻說“承优詔”,這是正話反說,抒發胸中不平。明明是老
態龍鐘,白發叢生,顧影自怜,無可奈何,卻說“寄身且喜滄洲近”,把凄涼傷心掩
飾,委婉地發抒不滿情緒。全詩雖感歎身世,抒發悲憤,卻不敢面對當權,其矛盾心
緒,溢于言表。
UU此詩或以為是“由南巴回來過江州時作,故首句有‘豈料承优詔’語”。但從末
句“猶遣”看來似乎不是詔回。



=============================
《長沙過賈誼宅》
作者:劉長卿
三年謫宦此栖遲,万古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,怜君何事到天涯。


【注解】:
1、謫宦:官吏被貶職流放。
2、栖遲:居留。
3、楚客:指賈誼,也包括自己和別的游人。長沙古屬楚國境。
4、漢文句:漢文帝在歷史上有明主之稱,但他紿終不能重用賈誼,最后又出誼為梁
UU怀王太傅,梁王墜馬死,誼因此也抑郁而死。
5、湘水句:賈誼往長沙,渡湘水時,曾為賦以吊屈原。

【韻譯】:
賈誼被貶長沙,居此雖只三年;
千秋万代,長給楚客留下傷悲。
古人去后,我獨向秋草中覓跡;
舊宅蕭條,只見寒林披著余暉。
漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,
湘水無情,憑吊屈原豈有人知?
沉寂的江山,草木搖落的地方,
可怜你,為何來到這海角天涯?

【評析】:
UU詩似是作者赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。首聯寫賈誼三所謫
官,落得“万古”留悲。明寫賈衣,暗寓自身遷謫。頷聯寫古宅蕭條冷落的景色,
“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然气象。頸聯寫賈誼見疏,當年
憑吊屈子。隱約聯系自己而今賃吊賈誼。尾聯寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒
發放逐天涯的哀惋歎喟。
UU全詩雖是吊古,實在傷今,借怜賈以自怜。語方含蓄蘊藉,感情哀楚動人。



=============================
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》
作者:劉長卿
汀洲無浪复無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠連天。
孤城背岭寒吹角,獨樹臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長沙謫去古今怜。


【注解】:
1、汀洲:水中可居之地,指鸚鵡洲。
2、楚客:指到此的旅人。夏口古屬楚國境。
3、孤城:指漢陽城,城后有山。
4、角:古代軍隊中的一种吹樂器。

【韻譯】:
鸚鵡洲在長江中浮沉,無浪也無煙;
我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠。
漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;
洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠接藍天。
漢陽城后的山岭,傳來悲涼的號角;
濱臨江邊的獨樹旁,夜里泊著孤船。
當年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;
他卻被貶謫居長沙,古今誰不衰怜!

【評析】:
UU這首詩仍然是遭貶后撫景感怀之作。詩意与前一首詩相同,借怜賈誼貶謫長沙,
以喻自己的遭貶謫。全詩以寫景為主,但處處切題,以“汀洲”切鸚鵡洲,以“漢
口”切夏口,以“孤城”切岳陽。最后即景生情,抒發被貶南巴的感慨,揭示出向元
中丞寄詩的意圖。



=============================
《贈闕下裴舍人》
作者:錢起
二月黃鸝飛上林,春城紫禁曉陰陰。
長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深。
陽和不散窮途恨,霄漢常懸捧日心。
獻賦十年猶未遇,羞將白發對華簪。


【注解】:
1、上林:上林苑。
2、紫禁:皇宮。
3、長樂:唐宮。
4、霄漢:指高空。

【韻譯】:
二月時節,上林苑的黃鸝活潑飛鳴;
初曉的紫禁城,洒下一片濃濃春陰。
長樂宮的鐘聲,消失散落花樹叢外;
春雨中龍池旁的柳色,也更濃更深。
春季陽光和暖,驅散不了窮途之恨;
仰望霄漢,常怀程昱夢中捧日之心。
十多年來,我獻賦皇上卻未得賞識;
而今白發蒼蒼,愧對你華簪裴舍人。

【評析】:
UU這首詩是投贈中書舍人裴某的,詩中抒發了自己生不逢時的感慨,目的在于向裴
舍人請求援引。詩的前半首寫景,寫的是皇宮苑囿殿閣的景色,借以烘托裴舍人的身
分和地位,受寵得幸,隨皇帝行幸上林,臨朝紫禁城,在長樂宮草詔,隨皇上起居龍
池。雖無一字寫裴舍人,卻句句恭維,不露痕跡。下半首自傷不遇。先說自己生不逢
時,“陽和不散窮途恨”;再說自有捧日之心,愿為朝廷服務;可是十年獻賦,卻不
遇知音。含蓄婉轉,保持身分。“長樂鐘聲花外盡,龍池柳色雨中深”,也是“標雅
古今”的名句。



=============================
《寄李儋元錫》
作者:韋應物
去年花里逢君別,今日花開又一年。
世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢。
聞道欲來相問訊,西樓望月几回圓。


【注解】:
1、邑:指屬境;
2、流亡:指災民。

【韻譯】:
去年花開時節,适逢与君分別;
今日春花又開,不覺已經一年。
人間世事茫茫,件件難以預料;
春愁昏昏黯黯,夜里獨自成眠。
身体多病,越發思念鄉田故里;
治邑還有災民,我真愧領俸錢。
听說你想來此,探訪我這孤老;
西樓望月圓了又圓,卻還不見。

【評析】:
UU這也是一首投贈詩。開首二句即景生情,花開花落,引起對茫茫世事的感歎。接
著直抒情怀,寫因多病而想辭官歸田,反映內心的矛盾。“邑有流亡愧俸錢”,不僅
是仁人自歎未能盡責,也流露進退兩難的苦悶。結尾道出今日寄詩的用意,是极需友
情的慰勉,因而望月相思,盼其來訪,正合投贈詩的風韻。
UU這首詩的思想境界較高,“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”兩句尤最,自宋
以來,倍受頌揚,即使今日,依然閃爍光輝。



=============================
《同題仙游觀》
作者:韓翃
仙台初見五城樓,風物凄凄宿雨收。
山色遙連秦樹晚,砧聲近報漢宮秋。
疏松影落空壇靜,細草香閒小洞幽。
何用別尋方外去,人間亦自有丹丘。


【注解】:
1、五城樓:《史記·封禪書》記方士曾言:“黃帝時為五層十二樓,以候神人于執
UU期,命曰迎年”,這里借指仙游觀。
2、宿雨:隔宿的雨。
3、丹丘:指神仙居處,晝夜長明。

【韻譯】:
在仙台初見,迎候仙人的五城十二樓;
正是風物凄凄,一夜滴答的秋雨才休。
山色空V,和遠處的秦地樹叢相連接;
近處傳來搗衣聲,報告漢宮已經深秋。
稀疏的松影撒落神壇,更顯道觀清靜;
小草鈴芳扑鼻,猶襯出山洞小徑深幽。
不用再到別處去尋找,世外仙境所在;
人間也有神仙居住的地方,名曰丹丘。

【評析】:
UU此詩寫道士的樓觀,是一首游覽題詠之作。首聯點明時地,切中題目“仙游
觀”。頷聯寫觀外景物,先是“見”“秦樹”,后是“聞”“砧聲”。頸聯寫觀內景
物,先寫高處“空壇”的靜,后寫低處“小洞”的幽,點明是道士居處。末聯引用
《遠游》之語,稱贊這地方是神仙居處的丹丘妙地,不用再去尋覓他方了。全詩語言
工美秀麗,音調宛轉和鳴。但內容卻是空泛而無多大深意,只可吟詠,不可玩味。



=============================
《春思》
作者:皇甫冉
鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路几千。
家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。
机中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。
為問元戎竇車騎,何時返旆勒燕然。


【注解】:
1、馬邑:今山西朔縣,漢時曾与匈奴爭奪此城。
2、層城:因京城分內外兩層,故稱。
3、苑:這里指行宮。
4、机中句,竇滔為苻堅秦州刺史,后謫龍沙,其妻蘇蕙能文,頗思滔,乃織錦為回
UU文旋圖詩寄之。共八百四十字,縱橫反覆,皆成文意。
5、為問兩句:后漢竇憲為車騎將軍,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作銘,刻石而
UU還。元戎:猶主將。返旆:猶班師。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和
UU國杭愛山。

【韻譯】:
鶯歌燕語預報了臨近新年,
馬邑龍堆是几千里的疆邊。
家住京城比鄰著漢室宮苑,
心隨明月飛到邊陲的胡天。
織錦回文訴說思念的長恨,
樓上花枝取笑我依然獨眠。
請問你主帥車騎將軍竇憲,
何時班師回朝刻石燕然山。

【評析】:
UU這首詩是借閨婦抒寫春怨,期望早日了結戰事,征夫能功成名遂。詩的首聯點明
題意,首句點“春”,次句點路遙“相思”。頷聯寫少婦和征人所在之地,一在漢,
一在胡,相隔千里。頸聯寫离恨,寫春情。末聯故作問語,問征夫何時功成返鄉。全
詩流露非戰情緒,也是借漢詠唐,諷刺窮兵黷武。



=============================
《晚次鄂州》
作者:盧綸
云開遠見漢陽城,猶是孤帆一日程。
估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺潮生。
三湘愁鬢逢秋色,万里歸心對月明。
舊業已隨征戰盡,更堪江上鼓鼙聲。


【注解】:
1、估客:商人。
2、舟人句:因為潮生,故而船家相呼,眾聲雜作。
3、三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘的總稱。在今湖南境內。由鄂州上去即三湘地。愁鬢逢
UU秋色,是說愁鬢承受著秋色。這里的鬢發實已衰白,故也与秋意相應。
4、更堪:更難堪,猶豈能再听。
5、鼓鼙:本指軍中所用大鼓与小鼓,后也指戰事。

【韻譯】:
云開霧散,可以望見遠遠的漢陽城;
估計起來,這孤舟還須一日的路程。
商賈們白日睡覺,是知道風平浪靜;
船夫們夜里呼喊,才發覺水漲潮生。
鬢發衰白,与三湘的秋色交相輝映;
离家万里,一片歸心伴著明月前行。
我想起家業,早已隨戰爭蕩然無存;
那堪再在江上,听到頻繁的軍鼓聲?

【評析】:
UU這是一首即景抒怀的詩。作者安史之亂時,曾作客鄱陽,南行軍中,路過三湘,
次于鄂州,而寫了這首詩。首聯寫“晚次鄂州”的心情。頷聯寫晚次鄂州的景況。頸
聯寫“晚次鄂州”的聯想。尾聯寫“晚次鄂州”的感慨。這首詩只截取飄泊生活中的
片斷,卻反映了廣闊的社會背景。詩中流露厭戰,傷老,思歸之情。全詩淡雅而含
蓄,平易而熾熱,反复詠育,舒暢自若,韻味無窮。“估客晝眠知浪靜,舟人夜語覺
潮生。”是動中寫靜,靜中寫動的名句。



=============================
《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》
作者:柳宗元
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
惊風亂左僈T水。密雨斜侵薜荔牆。
岭樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉。


【注解】:
1、大荒:曠遠的廣野。
2、惊風:狂風。
3、央G吹動。
4、芙蓉:指荷花。
5、薜荔:一种蔓生植物,也稱木蓮。
6、百越:即百粵,指當時五岭以南各少數民族地區。
7、紋身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。

【韻譯】:
柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;
我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。
狂風陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;
暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土牆。
岭上樹木重重,遮住了遠望的視線;
柳江彎彎曲曲,象百結九轉的愁腸。
咱五人同時遭貶,到百越紋身之地;
而今依然音書不通,各自滯留一方。

【評析】:
UU柳宗元与韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭
貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州
刺史。這首詩就是這時寫的。他們的際遇相同,休戚相關,因而詩中表現出一种真摯
的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯先寫柳州,再總寫四人分處
之地都是邊荒。頷聯寫夏日柳州景物,寫景,報告當地气候。頸聯寫遠景,寫相望之
勤,相思之苦,融情入景。尾聯寫五人遭際,天各一方,音書久滯。
UU這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人。



=============================
《西塞山怀古》
作者:劉禹錫
王浚樓船下益州,金陵王气黯然收。
千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。
人世几回傷往事,山形依舊枕寒流。
從今四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。


【注解】:
1、王浚句:王浚,字士治,弘農湖縣(今河南靈寶西南)人,官益州刺史。
2、千尋句:當時吳國曾于江中鎖以鐵鏈,王浚用大火炬將它燒斷。千尋:古時八尺
UU曰尋,這里只是形容其長。
3、降幡:降旗。
4、石頭:石頭城,故址在今南京清涼山,吳孫權時所筑,唐武德時廢。
5、四海為家:意即天下統一。
6、故壘:指西塞出,也包括六朝以來的戰爭遺跡。

【韻譯】:
晉代王浚乘樓船自成都東下,
金陵帝王瑞气全都黯然收煞。
吳國千尋鐵鏈也被燒沉江底,
一片投降白旗金陵城頭懸挂。
人間有几回興亡的傷心往事,
高山依舊枕著寒流沒有變化。
從此四海一家過著太平日子,
故壘蕭條長滿蘆荻秋風颯颯。

【評析】:
UU這是吊古撫今詩,抒發了山河依舊,人事不同的情感。詩的前四句,寫西晉東下
滅吳的歷史事實,表現國家統一是歷史之必然,闡發了事物興廢決定于人的思想。后
四句寫西塞山,點出它之所以聞名,是因為曾是軍事要塞。而今山形依舊,可是人事
全非,拓開了詩的主題。最后寫今日四海為家,江山統一,象六朝那樣的分裂,已經
一去不复返了。
UU全詩寓意深廣,言辭酣暢。但詩中不見詩人真情,也少頓挫沉郁,卻是一大缺
陷。



=============================
《遣悲怀·其一》
作者:元稹
謝公最小偏怜女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十万,与君營奠复營齋。


【注解】:
1、謝公句:東晉宰相謝安,最愛其侄女謝道韞。韋叢的父親韋夏卿,官至太子少
UU保,死后贈左仆射,也是宰相之位。韋叢為其幼女,故以謝道韞比之。
2、黔婁:春秋時齊國貧士,其妻也頗賢明。作者幼孤貧,故以自喻。
3、乖:不順遂。
4、顧我:看到我。
5、藎篋:草編的箱子。藎:草。

【韻譯】:
蕙叢呵,你象謝安最寵的侄女一樣;
自從嫁了窮困的我,百事就不順當。
看到我身上無衣,你就要倒柜翻箱;
沽酒少錢,我常纏你拔下金釵玉妝。
甘心和我一起野菜充饑,豆葉為糧;
要掃落葉當柴燒飯,你向古槐仰望。
如今俸錢超過十万,你卻不能分享;
我只得為你超度,准備好齋飯供嘗。

【評析】:
UU這是一組悼亡詩。第一首是追憶生前。先寫愛妻甘于貧寒,再寫如今富貴卻不能
共享,逼出“悲怀”二字,可謂至性至情,有力動人。



=============================
《遣悲怀·其二》
作者:元稹
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情怜婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。


【注解】:
1、施:施舍与人。
2、行看盡:眼看不多了。行:快要。
3、怜婢仆:伸足“舊情”。

【韻譯】:
當年咱倆開玩笑講著身后的事;
今日都成沉痛的回憶每每飄來。
你生前穿的衣裳眼看施舍快完;
只有針線活計還保存不忍打開。
我仍念舊情更加怜愛你的婢仆;
也曾因夢見你并為你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有;
但咱們貧賤夫妻事事更覺悲哀。

【評析】:
UU這一首主要寫身后的紀念傷怀,起筆自然,毫不做作。接著寫人亡物存,触目生
悲。反复吟誦貧賤相交,情真意切。



=============================
《遣悲怀·其三》
作者:元稹
閒坐悲君亦自悲,百年多是几多時。
鄧攸無子尋知命,潘岳悼亡猶費詞。
同穴窅冥何所望,他生緣會更難期。
惟將終夜常開眼,報答平生未展眉。


【注解】:
1、鄧攸句:晉鄧攸,字伯道,官河東太守,戰亂中舍子保侄,后終無子,時人乃有
UU“天道無知,使伯道無儿”之語。尋知命:即將到知命之年。作者于五十歲時,
UU始由繼室裴氏生一子,名道護。尋:隨即。知命,指五十歲。
2、潘岳句:晉潘岳,字安仁,妻死,作《悼亡》詩三首,為世傳誦。猶費辭:意謂
UU潘岳即使寫了那么悲痛的詩,對死者也等于白說。實是說自己。
3、同穴句:意謂死后縱合葬一處,但洞穴早腄A也難望哀情相通。同穴:指夫妻合
UU葬。

【韻譯】:
閒坐時我常常悲悼你,也常常自悲;
縱使人生能活百年,仍然恰如一寐。
鄧攸終身無子,難道不是命運安排?
潘岳悼詩寫得再好,也是心机枉費!
即使死后合葬,地府冥冥有何指望;
要想來世再結良緣,更是虛妄難期。
我只有終夜睜著雙眼,長遠怀念你;
以報答你終身清苦,從未喜笑開眉!

【評析】:
UU這是一首自傷身世不幸的詩。它運用典故,抒發無子喪偶之悲,進而以長鰥來報
答妻子生前凄苦相聚之恩,聊以自慰,真有“無可奈何花落去”之感。其情痴,其語
摯,吟來催人淚下。



=============================
《自河南經亂,關內阻饑,兄弟离散,各在一處.因望月有感,聊書所怀,寄上浮梁大兄,于潛七兄,烏江十五兄,兼示符离及下邽弟妹》
作者:白居易
時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。
田園寥落干戈后,骨肉流离道路中。
吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。
共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。


【注解】:
1、世業:世代傳下的產業。
2、羈旅:猶漂泊。
3、寥落:冷落。
4、干戈:本是兩种武器,這里指戰爭。
5、根:喻兄弟。

【韻譯】:
時勢艱難兵荒馬亂,家業空空;
兄弟逃難旅居异地,各自西東。
戰亂以后處處寥落,田園荒蕪;
骨肉分离漂泊流浪,失散途中。
离群孤雁相隔千里,形影相吊;
同根兄弟隨風飛散,恰似秋蓬。
天涯海角共看明月,無不垂淚;
今夜思鄉你我同心,五地相同。

【評析】:
UU這是一首抒情詩,約作于唐德宗貞元十六年(800)秋天。其時詩人到符离
(安徽宿縣),曾有《亂后過流溝寺》詩,流溝寺即在符离。題中所言“弟妹”,可
能和詩人自己均在符离,因此合起來就有五處。貞元十五年(799)春,宣武節度
使董晉死后部下叛亂,接著中、光、蔡等州節度使吳少誠又叛亂。唐朝廷分遣十六道
兵馬去攻打,戰事發生在河南境內。當時南方漕運,主要經過河南輸送關內。由于
“河南經亂”使得“關內阻饑”。全詩意在寫經亂之后,怀念諸位兄弟姊妹。詩以白
描手法,采用平易的家常話語,抒寫人們所共有而又不是每個人俱能道出的真實情
感。言辭清麗,不加雕飾,句句扣緊主題,意蘊精深,情韻動人。



=============================
《錦瑟》
作者:李商隱
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
庄生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當時已惘然。


【注解】:
1、錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。
2、無端:猶何故。怨怪之詞。
3、五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當也是說錦瑟本應是二十五弦。
4、庄生句:意謂曠達如庄生,尚為曉夢所迷。庄生:庄周。
5、望帝句:意謂自己的心事只能寄托在化魂的杜鵑上。望帝:相傳蜀帝杜宇,號望
UU帝,死后其魂化為子規,即杜鵑鳥。
6、珠有淚:傳說南海外有鮫人,其淚能泣珠。
7、藍田:山名,在今陝西,產美玉。

【韻譯】:
錦瑟呀,你為何竟然有五十條弦?
每弦每節,都令人怀思黃金華年。
我心象庄子,為蝴蝶曉夢而迷惘;
又象望帝化杜鵑,寄托春心哀怨
滄海明月高照,鮫人泣淚皆成珠
藍田紅日和暖,可看到良玉生煙。
悲歡离合之情,豈待今日來追憶,
只是當年卻漫不經心,早已惘然。

【評析】:
UU這首詩歷來注釋不一,莫衷一是。或以為是悼亡之作,或以為是愛國之篇或以為
是自比文才之論,或以為是抒寫思念待儿錦瑟。但以為是悼亡詩者為最多。有人認
為,開首以瑟弦五十折半為二十五,隱指亡婦華年二十五歲。這話未免有嫌牽強。但
是,首聯哀悼早逝卻是真實。頷聯以庄子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子規而啼血,
間接地描寫了人生的悲歡离合。頸聯以鮫人泣珠和良玉生煙的典故,隱約地描摹了世
間風情迷离恍惚,可望而不可置。最后抒寫生前情愛漫不經心,死后追憶已經惘然的
難以排遣的情緒。



=============================
《無題》
作者:李商隱
昨夜星辰昨夜風,畫樓西畔桂堂東。
身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蜡燈紅。
嗟余听鼓應官去,走馬蘭台類轉蓬。


【注解】:
1、畫樓、桂堂:都是比喻富貴人家的屋舍。
2、靈犀:舊說犀牛有神异,角中有白紋如線,直通兩頭。
3、送鉤:也稱藏鉤。古代腊日的一种游戲,分二曹以較胜負。把鉤互相傳送后,藏
UU于一人手中,令人猜。
4、分曹:分組。
5、射覆:在覆器下放著東西令人猜。分曹、射覆未必是實指,只是借喻宴會時的熱
UU鬧。
6、鼓:指更鼓。
7、應官:猶上班。
8、蘭台:即秘書省,掌管圖書秘籍。李商隱曾任秘書省正字。這句從字面看,是參
UU加宴會后,隨即騎馬到蘭台,類似蓬草之飛轉,實則也隱含自傷飄零意。

【韻譯】:
昨夜星光燦爛,夜半卻有習習涼風;
我們酒筵設在畫樓西畔、桂堂之東。
身上無彩鳳的雙翼,不能比翼齊飛;
內心卻象靈犀一樣,感情息息相通。
互相猜鉤嬉戲,隔座對飲春酒暖心;
分組來行酒令,決一胜負燭光泛紅。
可歎呵,听到五更鼓應該上朝點卯;
策馬赶到蘭台,象隨風飄轉的蓬蒿。

【評析】:
UU所謂“無題”詩,歷來有不同看法:有人認為應屬于寓言,有人認為都是賦本事
的。就李商隱的“無題”詩來看,似乎都是屬于寫艷情的,實有所指,只是不便說出
而巳。
UU此詩是追憶所遇見的艷情場景。先寫筵會時地;接著寫形体相隔,人情相通;再
寫相遇的情意綿綿;最后寫別后离恨。艷麗而不猥褻,情真而不痴癲。



=============================
《隋宮》
作者:李商隱
紫泉宮殿鎖煙霞,欲取蕪城作帝家。
玉璽不緣歸日角,錦帆應是到天涯。
于今腐草無螢火,終古垂楊有暮鴉。
地下若逢陳后主,豈宜重問后庭花。


【注解】:
1、紫泉:即紫淵。唐人避唐高祖李淵諱改紫泉。這里以紫泉宮殿指長安隋宮。
2、鎖煙霞:喻冷落。
3、蕪城:指隋時的江都,舊名廣陵,即今江蘇揚州市。劉宋時鮑照見該城荒蕪,曾
UU作《蕪城賦》,后遂有此稱。
4、玉璽:皇帝的玉印。
5、緣:因。
6、日角:舊說以額骨中央部分隆起如日(也指突入左邊發際),附會為帝王之相。
7、錦帆:指煬帝的龍舟,其帆皆錦制,所過之處,香聞十里。
8、天涯:這里指天下。
9、地下兩句:陳后主(陳叔寶)為陳朝國君,為隋所滅。据《隋遺錄》,煬帝在揚
UU州時,恍惚間曾遇陳后主与其寵妃張麗華。后主即以酒相進,煬帝因請張麗華舞
UU《玉樹后庭花》,后主便乘此譏諷煬帝貪圖享樂安逸。《玉樹后庭花》,樂府《
UU吳聲歌曲》名,陳后主所作新歌,后人看作亡國之音。

【韻譯】:
長安城聞名的隋宮,在煙霞中鎖閉;
卻想把遙遠的揚州,作為帝業基地。
若不因天命,玉璽歸龍鳳之姿李淵;
隋煬帝的錦緞龍舟,早該駛遍天際。
如今腐草中,螢火虫早就絕了蹤跡;
隋堤上的楊柳枝,唯有暮鴉的聒啼。
斷帝荒淫而亡國,黃泉若遇陳后主,
豈敢把亡國名曲后庭花,重新提起?

【評析】:
UU這也是一首詠史吊古詩,內容雖是歌詠隋宮,其實乃諷刺煬帝的荒淫亡國。
UU首聯點題,寫長安宮殿空鎖煙霞之中,隋煬帝卻一味貪圖享受,欲取江都作為帝
家。頷聯卻不寫江都作帝家之事,而蕩開一筆,寫假如不是因為皇帝玉璽落到了李淵
的手中,煬帝是不會以游江都為滿足,龍舟可能游遍天下的。頸聯寫了煬帝的兩個逸
游的事實。一是他曾在洛陽景華宮征求螢火數斛,“夜出游山放之,光遍岩谷”;在
江都也修了“放螢院”,放螢取樂。一是開運河,詔民獻柳一株,賞絹一匹,堤岸遍
布楊柳。作者巧妙地用了“于今無”和“終古有”,暗示螢火虫“當日有”,暮鴉
“昔時無”,渲染了亡國后凄涼景象。尾聯活用楊廣与陳叔寶夢中相遇的典故,以假
設反詰的語气,揭示了荒淫亡國的主題。陳是歷史上以荒淫亡國而著稱的君主。他降
隋后,与太子楊廣很熟。后來楊廣游江都時,夢中与死去的陳叔寶及其寵妃張麗華相
遇,請張舞了一曲《玉樹后庭花》。此曲是了陳所為,是反映宮廷生活的淫靡,被后
人斥為“亡國之音”。詩人在這里提到它,其用意是指煬帝重蹈陳后主覆轍,結果身
死國滅,為天下笑。
UU全詩采用比興手法,寫得靈活含蓄,色彩鮮明,音節鏗鏘。



=============================
《無題·其一》
作者:李商隱
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蜡照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一万重。


【注解】:
1、半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
2、金翡翠:指飾以金翠的被子。《長恨歌》:“悲翠衾寒誰与共。”
3、麝:本動物名,即香獐,其体內的分泌物可作香料。這里即指香气。
4、度:透過。
5、繡芙蓉:指繡花的帳子。
6、劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還
鄉。后也以此典喻“艷遇”。
7、蓬山:蓬萊山,指仙境。

【韻譯】:
你說來相會是空話,別后不見蹤影;
醒來樓上斜月空照,听得曉鐘初鳴。
夢里為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;
醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。
殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;
麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。
當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;
你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!

【評析】:
UU這是一首艷情詩。詩中女主人思念遠別的情郎,有好景不常在之恨。首聯寫有約
不來的怨思,上句說負約,下句寫夢見醒來已經天明。頷聯寫遠別,上句寫遠別思念
成夢,下句寫醒后寄書。頸聯寫往昔愛情生活成了幻夢,上句寫褥衾可見,下句寫香
帳可聞。末聯寫其人已遠,情雖深摯,也不得不恨。
UU李氏的艷情詩,善于把生活的原料,提煉升華為感情的瓊漿玉露,使其超脫褻俗
味,臻于完美。然而,也因此,李詩卻比較深奧費解。



=============================
《無題·其二》
作者:李商隱
颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。
金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。
賈氏窺帘韓掾少,宓妃留枕魏王才。
春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。


【注解】:
1、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進入。金蟾:舊注說是“蟾善閉气,古人
UU用以飾鎖”。嚙:咬。
2、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。
UU汲:引。
3、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女于窗格中見韓壽而悅之,遂通情。
UU賈女又以晉帝賜賈充之西域异香贈壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。
UU少:年輕。
4、宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。
    宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這里指幽會。魏王:曹植封東阿
UU王,后改陳王。

【韻譯】:
東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,
荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。
有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,
狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。
賈女隔帘窺韓壽,是愛他年輕貌美,
魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。
呵,我這顆心不再与春花一同萌發;
免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。

【評析】:
UU這也是艷情詩,是回憶前情的。詩寫一位閉鎖深閨的女子追求愛情而失望的痛
苦。開首從眼前景致說起,再以物為喻;金蟾雖堅香煙可入;井水雖深,轆轤可汲,
我豈無隙可乘?接著用賈氏窺帘,幸而緣合,宓妃留枕,終屬夢想的典故,說明相聚
皆成幻夢,歸結出莫再相思,以免自討苦吃的意念,創出了“一寸相思一寸灰”的奇
句。
UU全詩善于運用比喻、典故和強烈對照的手法,把抽象的幽思和愛情形象化,顯示
了美好愛情的被毀滅,使詩歌具有一种動人心弦的悲劇美。
UU李氏的愛情詩寫得最佳的全是寫失意的愛情。這大概与他沉淪的身世遭遇有關。
自身失意的際遇,使其對青年男女失意的愛情有特別的体驗。而在詩歌創作中有可能
融入自己身世的感受。象這二首在蓬山遠隔,相思成灰的感慨中,難道沒有他仕途遭
折的感触?



=============================
《籌筆驛》
作者:李商隱
猿鳥猶疑畏簡書,風云常為護儲胥。
徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
管樂有才原不忝,關張無命欲何如。
他年錦里經祠廟,梁父吟成恨有余。


【注解】:
1、猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴明稱,這里意謂至今連魚鳥還在惊畏他的簡書。疑:
UU惊。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。
2、儲胥:指軍用的篱柵。
3、上將:猶主帥,指諸葛亮。
4、降王:指后主劉禪。走傳車:魏元帝景元四年(二六三),鄧艾伐蜀,后主出
UU降,全家東遷洛陽,出降時也經過籌筆驛。
5、傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
6、管:管仲。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業。
7、樂:樂毅。戰國時人,燕國名將,曾大敗強齊。
8、原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。
9、他年:作往年解。
10、錦里:在成都城南,有武侯祠。
11、梁父吟:兩句意謂,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的
UU抱負,不曾得到舒展,實在令人遺憾。

【韻譯】:
猿鳥猶疑是惊畏丞相的嚴明軍令,
風云常常護著他軍壘的藩篱欄柵。
諸葛亮徒然在這里揮筆運籌划算,
后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
孔明真不愧有管仲和樂毅的才干。
關公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
往年我經過錦城時進謁了武侯祠,
曾經吟誦了梁父吟為他深表遺憾!

【評析】:
UU這也是一首憑吊詩。張采田以為詩是大中十年(856)冬,詩人罷去梓州幕
府,隨柳中郡還京,途經籌筆驛時所作。
UU詩中盛贊諸葛亮的政治軍事才能,為他未能統一中國而惋惜。同時對懦弱昏庸、
終于投降魏國的后主劉禪加以貶斥。
UU全詩運用擬人化的手法,以精煉的筆墨描繪諸葛亮長于治軍,軍紀嚴明,余威猶
存,用以展示出他作為一個歷史上著名軍事家的形象特征。接著以劉禪和關張這兩類
不同典型人物与其构成鮮明對比。由于劉禪的昏庸,使諸葛亮一生的謀划付之東流。
關羽違反了諸葛亮抗魏的策略,而使蜀漢兵挫地削,招致自己和張飛的亡身之禍。通
過對比,更顯諸葛亮的政治才能之卓越。



=============================
《無題》
作者:李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蚕到死絲方盡,腊炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬萊此去無多路,青鳥殷勤為探看。


【注解】:
1、東風句:指相別時為幕春時節。
2、絲:与“思”諧音。
3、應覺:也是設想之詞。
4、月光寒:指夜漸深。
5、蓬萊:蓬萊山,指仙境。

【韻譯】:
聚首多么不易,离別更是難舍難分;
暮春作別,恰似東風力盡百花凋殘。
春蚕至死,它才把所有的絲儿吐盡;
紅燭自焚殆盡,滿腔熱淚方才涸干。
清晨對鏡曉妝,唯恐如云雙鬢改色;
夜闌對月自吟,該會覺得太過凄慘。
蓬萊仙境距离這里,沒有多少路程,
殷勤的青鳥信使,多勞您為我探看。

【評析】:
UU就詩而論,這是一首表示兩情至死不渝的愛情詩。然而歷來頗多認為或許有人事
關系上的隱托。起句兩個“難”字,點出了聚首不易,別离更難之情,感情綿邈,語
言多姿,落筆非凡。頷聯以春蚕絳腊作比,十分精彩,既纏緬沉痛,又堅貞不渝。接
著頸聯寫曉妝對鏡,撫鬢自傷,是自計;良夜苦吟,月光披寒,是計人。相勸自我珍
重,善加護惜,卻又苦情密意,体貼入微,可謂千回百轉,神情燕婉。最終末聯寫希
望信使頻傳佳音,意致婉曲,柳暗花明,真是終境逢生,別有洞天。春蚕兩句,千秋
佳絕。



=============================
《春雨》
作者:李商隱
悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
遠路應悲春妤腄A殘宵猶得夢依稀。
玉璫緘札何由達,万里云羅一雁飛。


【注解】:
1、白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閒居便服。
2、白門:指今江蘇南京市。
3、云羅:云片如羅紋。

【韻譯】:
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;
幽會的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;
珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。
你在遠路,到春晚應更悲凄傷感?
只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。
耳環情書已備好,怎么才能送達;
我寄希望于万里云中,那只孤雁。

【評析】:
UU這首詩是借助飄洒迷V的春雨,抒發悵念遠方戀人的情緒。開頭先點明時令,再
寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄
情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調、气氛都是
十分清晰明麗,优美動人。“紅樓隔雨”与“珠箔飄燈”二句,簡直是一幅色彩明麗
的圖畫。



=============================
《無題·其一》
作者:李商隱
鳳尾香羅薄几重,碧文圓頂夜深縫。
扇裁月魄羞難掩,車走雷聲語未通。
曾是寂寥金燼暗,斷無消息石榴紅。
斑騅只系垂楊岸,何處西南任好風。


【注解】:
1、鳳尾香羅:鳳紋羅;羅:綾的一种。
2、頂:指帳頂。
3、扇裁:指以團扇掩面。

【韻譯】:
織著鳳尾紋的綾羅,薄薄重重;
碧紋的圓頂羅帳,我深夜赶縫。
那回邂逅,來不及用團扇掩蓋;
可你驅車隆隆而過,無語相通。
曾因寂寥不眠,想到更殘燭盡;
卻無你的消息,等到石榴花紅。
也許你在垂楊岸,栓系斑騅馬;
怎能等到,送去會你的西南風。

【評析】:
UU這大概是抒寫一女子愛情失意的幽怨和長相思的苦悶心情。詩的首聯寫女主人公
深夜縫制羅帳,表現她對往事的追憶和對會合的深情期待。頷聯回憶最后一次邂逅的
情狀,表達她追思往事時,那种惋惜、悵惘而又深情地回味的复雜心情。頸聯寫別后
的相思寂廖,春光已盡,石榴花開,所思之人斷無消息。表達了流光易逝,青春虛度
的悵惘和感傷之情。尾聯寫日夜思念的人,或許相隔非遠,只是咫尺天涯,無緣會合
罷了。詩活用了曹植的《七哀詩》中“愿為西南風,長逝入君怀”的名句,表達會合
難期之苦。詩中所流露的感情真摯而深厚。看來女主人公似乎是單相思。雖然相思無
望,然而追求卻十分執著。正是這种純情,這种痴情,賦予詩歌強烈的感染力。
UU此詩或以為是寫男子思念女方的。象這樣的艷情詩,本來就很難揣摩的。



=============================
《無題·其二》
作者:李商隱
重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長。
神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。
風波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。
直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。


【注解】:
1、神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。
2、小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”
3、風波句:意謂菱枝雖是弱質,卻不相信會任憑風波欺負。
4、直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這种惆悵之心,也好算是痴情了。直道:
UU即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂痴情。按:如作狂放
UU解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作痴情解較切。

【韻譯】:
重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;
獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。
巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;
青溪小姑住所,本就獨處無郎。
我是柔弱菱枝,偏遭風波摧殘;
我是鈴芳桂葉,卻無月露W香。
雖然深知沉溺相思,無益健康;
我卻痴情到底,落個終身清狂。

【評析】:
UU詩是抒寫女主人公自傷不遇的身世。開頭先寫環境氛圍的幽靜,襯出長夜的孤
寂;接著以楚王夢遇巫山神女和樂府《青溪小姑曲》的“小姑所居,獨處無郎”的典
故,抒寫自己曾經有過幻想和追求,但到頭來只好夢一場,依然獨居;再寫風波凶
惡,菱枝柔弱,無力反抗,桂葉自有清香,卻無月露潤香;最后寫即使如此,還要執
著追求。意境深遠開闊,措辭婉轉沉痛,感情細膩堅貞,是一首很好的愛情詩。
UU這兩首詩,歷來有人認為有所寄托。不管是否有寄托,作為愛情詩來讀,還是有
很高的藝術价值的。



=============================
《利州南渡》
作者:溫庭筠
澹然空水對斜暉。曲島蒼茫接翠微。
波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。
數叢沙草群鷗散,万頃江田一鷺飛。
誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨忘机。


【注解】:
1、澹然:水波動貌。
2、翠微:指青翠的山气。
3、波上句:指未渡的人,眼看著馬鳴舟中,隨波而去。波上:一作“坡上”。棹:
UU槳,也指船。
4、數叢句:指船過草叢,惊散群鷗。
5、范蠡:春秋楚人,曾助越滅吳,為上將軍。后辭官乘舟而去,泛于五湖。

【韻譯】:
江水粼粼斜映著夕陽的余暉,
彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。
眼看人馬已乘擺渡揚波而去,
渡口柳下人群等待船儿回歸。
迨D聲惊散沙洲草叢的鷗鳥,
水田万頃一只白鷺掠空孤飛。
誰理解我駕舟尋范蠡的意義,
飄泊五湖獨自忘掉世俗心机。

【評析】:
UU詩寫日暮渡口的景色,抒發欲步范蠡后塵忘卻俗念,沒有心机,功成引退的歸隱
之情。詩的起句寫渡口和時間,接著寫江岸和江中景色,進而即景生情,點出題意,
層次清晰,色彩明朗。



=============================
《蘇武廟》
作者:溫庭筠
蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然。
云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙。
回日樓台非甲帳,去時冠劍是丁年。
茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川。


【注解】:
1、云邊句:漢要求蘇武回國,匈奴詭言武已死。后漢使至,常惠教漢使向單于說:
UU漢帝射雁,于雁足得蘇武書,言其在某澤中,匈奴才承認蘇武尚在。
    雁斷:指蘇武去國久。胡天:指匈奴。
2、隴上句:指蘇武回國后,羊仍回原處。隴:通“壟”,高地。
3、冠:古男子二十歲加冠典。
4、茂陵:意謂蘇武回國時,武帝既死,也得不到他封侯之賞。

【韻譯】:
蘇武初遇漢使,悲喜交集感慨万端;
而今古廟高樹,肅穆庄嚴久遠渺然。
羈留北海音書斷絕,頭頂胡天明月;
荒隴牧羊回來,茫茫草原已升暮煙。
回朝進謁樓台依舊,甲帳卻無蹤影;
奉命出使加冠佩劍,正是瀟洒壯年。
封侯受爵緬怀茂陵,君臣已不相見;
空對秋水哭吊先皇,哀歎逝去華年。

【評析】:
UU這一首憑吊古人的詩。詩頌揚了富有民族气節、忠貞不屈、心向故國的蘇武。晚
唐國勢衰頹,民族矛盾尖銳;表彰民族气節,歌頌忠貞不屈,心向祖國的時代的需
要。溫庭筠這首詩正是塑造了一位堅持民族气節的英雄形象。頸聯的對仗頗為工巧,
且用“逆挽法”,先說“回日”再說“去時”,靈活而不呆板,生動而不拘泥。



=============================
《宮詞》
作者:薛逢
十二樓中盡曉妝,望仙樓上望君王。
鎖銜金獸連環冷,水滴銅龍晝漏長。
云髻罷梳還對鏡,羅衣欲換更添香。
遙窺正殿帘開處,袍車c人掃御床。


【注解】:
1、十二樓:指一清早宮人就在梳妝以待幸。
2、望仙樓:意謂望君如望仙。
3、水滴句:指銅壺滴漏,古時計時儀器。
4、袍車c人:指穿著衣赤漁c女。

【韻譯】:
大清早,宮妃們在十二樓打扮梳妝;
登上望仙樓台,盼望著臨幸的君王。
獸形門環緊鎖宮門,內心十分凄愴;
銅龍漏斗越滴越慢,坐待更覺日長。
發髻梳理完畢,還要對鏡反复端詳,
重換一件羅衣,注意加熏一些麝香。
遠遠看見,正殿閃動人影啟開珠帘;
看見短袍繡褲宮女,正在打掃御床。

【評析】:
UU這是一首宮怨詩,內容是代寫宮妃的怨恨的。詩一落筆就寫宮妃企望君王來幸,
然而從早到午,百般打扮卻不見皇帝到來,于是越發覺得度日如年。最后發覺宮人打
掃御床,說明皇上准備降幸正宮,企望已經破滅,猛然覺得自己遠不及那些洒掃的宮
女接近皇上,心里益加怨恨。
UU全詩對人物的心理狀態,刻畫极其細膩、逼真。首聯總寫望幸之意以后,以下三
聯即把這种“望”的心情,融化在對周圍環境的描畫,對人物動作的狀寫,以及對人
物間的外境的反襯之中,生動地反映了宮妃們的空虛苦悶。



=============================
《貧女》
作者:秦韜玉
蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風流高格調,共怜時世儉梳妝。
敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。


【注解】:
1、蓬門:茅屋的門,指貧女之家。
2、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。
3、共怜句:意謂共惜時世艱難而妝飾從儉。作者的時代也已至晚唐。按:白居易
UU《新樂府》有《時世妝》,詩中所描寫的實非儉妝,恰恰是另一种形式的“濃
UU妝”,所謂“時世妝”,即最時髦的打扮之意。故未取。
4、苦恨:甚恨。
5、壓金線:按捺針線,指刺繡。

【韻譯】:
貧苦家庭出身,從未見識綾羅軟香;
也想托媒說親,就為貧窮暗自悲傷。
誰能欣賞風流高雅,格調不同凡響;
世人都愛追求時髦,盛行异服奇裝。
敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;
卻不涂脂畫眉,与人爭艷取胜斗強。
最恨年复一年,拈針引線辛勤刺繡,
專門為了他人,時時赶制陪嫁衣裳。

【評析】:
UU這雖然是一首詠歎貧女的身世,但也寄托了貧士怀才不遇之感傷。因為語意雙
關,含蘊丰富,歷來為人們所傳誦。形象鮮明,詩情哀怨。主人公雖然“十指”“針
巧”,可是“擬托良媒”,也無人賞識,只得“年年”“苦恨”。“為他人作嫁衣
裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。
    ------------------
    一鳴掃描,雪儿校對