后一頁
前一頁
回目錄
慰靈歌


  映照在理發店鏡子里的路上來來往往的女人的頭發,對了,鏡子里還有百日紅。但是,占滿整面牆壁的大鏡子与鮮花盛開的百日紅的搭配,隨著夏去秋來的季節變遷,變成清純透亮的顏色。所以,我想,露在這顏色上面的黑頭發無疑鮮明清麗,唯獨今天所有女人的頭發都顯得漂亮也是這個緣故。然而,當剃刀即將上臉、讓我躺倒著不見鏡子并且閉上眼睛的時候,我想起鈴子難看的紅頭發。啊,對了,原來這樣子女人的頭發都顯得漂亮呀。我感到喜悅。如果鈴子的頭發比路上所有女人的頭發都難看,這似乎是我的悲哀;因此,反而第一次懂得了女人頭發之美。這种喜悅,無疑暗示我非常愛著鈴子。
  這么說,我必須赶緊理完發去鈴子家,不去她就會出門,我開始心神不定,但理發舒服得整個腦子陶醉,于是心曠神信地听著挂在鏡子上方鳥籠里的黃道眉的鳴叫。可玲玲玲,叫聲如三顆銀鈴交響。這是理發店老板引為自豪的鳥儿。正對著黃道眉的入口處的正門上挂著知更鳥鳥籠。老板多次對我說過,早晨听知更鳥叫恍若身處深山。
  候鳥,啊,對了,還有那只候鳥,我記憶中鳥儿的不是春來秋去的夏季候鳥、秋來春去的越冬的候鳥、春秋兩季路過的候鳥、漂鳥的這些真正的候鳥,只不過是那些朝出晚歸的小鳥群。將近5點天空泛白的拂曉,5點左右暮色蒼茫的傍晚,這一陣子,每天几乎都在同樣的時間,一群小鳥從我家上空飛過,響動著不是金屬般清脆的鈴聲,而是如同搖動几百根竹鈴一樣的叫聲伴隨著拍動翅膀的聲音。我雖久居東京,卻是第一次听見這樣的鳥鳴,覺得很新鮮,有兩三次睡意蒙朧地爬起來打開木板窗,但什么也沒看見。有一天早晨,我從二樓的窗戶探出頭去,啊!只見一群小鳥正從高空飛過。我惊异它們怎么會飛得那么高。其實,真正的候鳥都是從高空疾飛而去,那高度、速度才令人惊异,所以這一群小鳥飛翔的高度并不值得大惊小怪。令人不解的倒是為什么小鳥只在今年初秋從我家上空飛過?換句話說,就是為什么今年初秋候鳥飛渡的叫聲才把我從夢中喚醒?候鳥從這儿飛渡恐非始于今年吧。然而先前我也有時毫不留意黃昏時候飛過的候鳥,街上的人們恐怕大多和去年以前的我一樣,對候鳥漠不關心,我一邊理發一邊發現自己現在每天拂曉必定被候鳥的叫聲喚醒,大概因為深深愛著鈴子的緣故吧。
  我如此体驗著未曾有過的感覺,去往鈴子家。她很有禮貌地站在們口迎接。屋子里已備好茶點。于是我說:
  “你一天二十四小時都這樣備好食撰、親自倚門恭候我來嗎?”
  “哎喲,門鈴都響五分鐘了。一听就是你摁鈴的習慣。”
  “不會呀,我還一次沒摁呢。”
  “哦,不過,我知道是你摁的鈴。”
  一會儿,當鈴子俯身低頭泡紅茶的時候,在黃昏的薄暮里,她的一頭紅褐色的頭發似乎被烈火燒得枯焦。我仿佛獨自來到這一場山火悄悄燒焦的高山,因為房間里開始有一股臭氧般的气味,空气漸漸冷下來。但在她身后,沒見有人彈鋼琴,鋼琴自動地響起琴聲。
  “是安魂曲嗎?似乎很耳熟。”我們傾听著由遠而近的腳步般的琴聲。她都不屑回頭看一眼鋼琴地說:
  “什么曲子?好像是沒有曲名的練習曲。”
  “鋼琴上面的薔薇搖晃起來了。是使勁摁琴鍵呢還是我的耳朵有毛病?”
  “是花子。花子來了。”當鈴子手中的鑰匙沒留神掉在放著紅茶茶杯的小盤子上發出一聲響聲時,鋼琴聲更然而止。她神經質地用右手把纏繞在左手上的蜘蛛网、用左手把纏繞在右手上的蜘蛛网,又用雙手把纏繞在臉上的蜘蛛网搓扯下來,臉色從額頭青到兩頰,只有如同鑲嵌在瓷器般的肌膚上的一雙少女的眼睛靈活明亮、熠熠生輝,而且似乎根本不把我放在眼里,說:
  “關上窗戶,快點儿!把那個厚窗帘拉上!千万別碰花子的幽靈,也別碰我。我要是被幽靈捉弄,不是受重傷就會得重病。”
  我看著窗戶,雖然才是初秋,在夏天的白色窗帘里面卻已經挂著卷起來的暗紅色花紋的冬天的窗帘。我慌忙把卷著的窗帘打開。
  “還必須再安靜一點儿。花子在這儿的時候,即使我裝作睡覺,你手表的滴答聲听起來比挂鐘的聲音還要響;你腦子里想些什么,我一清二楚。”
  鈴子的身子被白云包裹,不言而喻,我看不見這白云,步履蹣跚地走著,但我不能上去扶她一把。雖然知道她就要倒在長沙發上,然而似乎她在告訴我這就是踏云行走的姿勢,不必抱住這搖搖欲傾的身軀,而且屋子里只有她和我二人,所以為了減輕像S.P.R的眾多著名巫神一樣會同實驗時的人們的疑心,無須憂慮會被捆住身子、剝得一絲不挂,頭發用釘子釘住,輕飄飄地躺在鋼琴旁邊的長沙發上。
  “如果花子對你說些什么,必須認真誠實地回答,不然幽靈一生气,就會停止說話。”
  這聲音听起來給人今生今世不再開口說話的感覺,但是我雙手支在桌子上托著下巴,注視仿佛即將睜著眼睛入睡的鈴子。她的手指頭對著從厚窗帘漏進來的黃昏的微光痙攣,像鑽進白花花蕊里的蜜蜂的翅膀抖動花瓣似的顫抖,腳關節僵硬地伸得很直。但是,比如尤薩皮亞·帕拉蒂諾(1854—1918),出生在意大利的那不勒斯附近,母親在生下她后死去,父親在她8歲時為強盜所殺,她被遺棄路旁被孤儿院收養,所以盡管她做巫女長達二十五年,還准備接受薩布羅索、奧利佛、洛奇、里謝、佛拉瑪利昂、麥爾斯、奧肖羅伊奇等第一流的科學家的實驗,但她生性卑鄙,蒙混過關更是家常便飯。在接受實驗時裝模作樣,煞有介事地表演一番,聲稱如同藝術家受到創作欲刺激一樣,自己首先被想制造心靈現象的無法抑制的強烈沖動所驅使,接著身体麻木,手指起雞皮疙瘩、脊骨下面好像有液体流動的感覺,這种感覺擴散到雙臂,到達臂肘的時候就開始產生心靈現象。但是,就在出現空中飄浮、桌子浮動,即桌子沒人抬動卻自己浮在空中這种最一股的心靈現象時,膝蓋開始疼痛;接著在出現其它現象時,手腕、臂肘開始疼痛。根据莫西里提出的有關尤薩皮亞臨床研究的詳細報告以及其他人親眼所見,實驗開始后她發出嘶啞的聲音、抽泣、出汗、呻吟、相貌變形、神情漸漸恍惚、翻白眼、盛气凌人地發號施令,于是桌子按照她的命令浮動;她嘴一吹,桌子被吹得到處轉動。帶著舞台表演般的夸張,當她處在愉悅歡樂的銷路魂巔峰時仿佛發狂,當她即將醒來時也如同產婦一樣叫喊痙攣。
  所以實驗結束后,她就像泡在水里的碎紙一樣疲憊不堪,突然間老了10歲似的變成滿臉皺紋的老太婆。与尤薩皮亞相比,鈴子顯得多么安靜啊。据說尤薩皮亞小時候從高處摔到地上,頭頂受傷,留下一個小坑,現在從這個小坑里時而吹出一陣溫乎乎的風,時而吹出一陣陣冷風,手放在頭頂上都有感覺,紙片在上面被吹得飄動。莫西里教授考慮這种現象能否解釋為一种新的神經力。就在這時候,我覺得鈴子的房間里也飄溢著菊花一樣的香味。這難道也是隨著靈魂的力量從鈴子的頭頂散發出來的嗎?或者是我神經過敏?我依然支頤盯著鈴子,突然听見頭頂上有聲音說:
  “花子來了。”
  “什么?”我環顧一遍房間,又把目光收回到鈴子身上。那不是鈴子的聲音。好像擰開收音机開關的那個瞬間,一個年輕的女人把嘴巴貼在喇叭狀的樂器上發出來的嬌滴滴的聲音。
  “我已經來到這里,如果說自報生前姓名使死者感到有點為難,您認為有點不可思議吧?”
  “不過,姓名也是語言。你不是使用明确清晰的語言嗎?”
  “比起語言和文字來,我們靈魂更懂得象征,送您一朵薔薇花。”
  于是,我看了一眼鋼琴上的花瓶,只見一朵薔薇伸展出來,從空中飄流過來。如果現在有三個人在這儿,第一個人看見的是持花的如云朵般的手腕的形狀,第二個人看見的是飄浮在花四周的霧一樣的東西,第三個人看見的可能只是花的飄動,而且大概就是這第三個人吧。薔薇花飄到我的鼻子面前,一動不動,那意思就是要我收下,而鈴子剛剛告誡我不許碰幽靈,后來我才知道,其實幽靈的手并不冷還很溫暖,根据威廉·克魯克斯勳爵的調查,幽靈的脈搏每分鐘跳七十五次、同一時間巫神的脈搏跳九十次;另外,波士頓的克朗頓夫人實驗室可以把一個幽靈的指紋制成正片、負片、鏡像等多种形式,然而當時我堅守鈴子的告誡,雙手依然支頤,紋絲不動,這樣子花子是否以為我不喜歡薔薇花呢?于是薔薇又從空中飄回花瓶里,可是就在這時,從我眼前的茶杯的紅茶里突然長出一顆草。轉瞬之間,草莖竄到一尺多高,長出菊花的葉子,昏暗中也能看出是黃色的重瓣小花被一只無形的手在空間貼花一樣一朵朵綻開,數一下,居然也有九朵。要說這是菊花的幽靈也可以,但我的感覺是看見充滿空間的各种亡靈恰好在這儿做出一种形狀,于是一种白色的火焰的光,說它是火焰或者是光都是我對感覺的形容,一种如云似霧的東西、一种一邊搖曳翻騰一邊豎立起來的确确切切的東西,這樣一种白色的東西出現在桌子那一頭。那搖擺晃動的東西仿佛是即將凝固的气体,更确切地說,具有某种化學現象似的正在自然凝固的感覺,而且當那白霧般的東西明顯地變成一個人的形狀時,我想原來這就是自古以來許多人所見的幽靈吧,先是化做一襲閃動柔光的白色衣裳,接著一個年輕的女人站在我的面前。
  是光線伸延到薄薄的布上,還是用光絲織成的?輕柔的面紗從腦袋上整個罩下來。面紗的邊在什么地方?或者面紗与衣裳本來就連在一起?不僅僅因為黑暗看不清楚,我也如回憶夢境般含混朦朧。但正因為穿在身上的東西如此含混朦朧,我才看得清如閃爍著微弱磷光的瓷器般的白臉、玻璃假眼般一動不動的眼珠、一言以蔽之比活人更活人的死人相。我想,神佛總是騰云駕霧、周身光環,并非為了增添其顯貴,恐怕是為了增加其現實性吧。
  “看不出我是活人吧?”幽靈稍稍歪著頭嫣然一笑。
  “不,看起來你比活人還活人,簡直叫我不可思議。你死后為什么要做出一副人的模樣?你不認為這是一种悲劇嗎?”我口气堅決地說。
  “別盯著我。這樣目不轉睛地盯著我,我的身体可受不了。”
  “可是,你和鈴子非常相像呀。”
  “這我也知道。”幽靈悲哀地垂下腦袋。“可是沒有辦法。如果您把我抱在您的膝蓋上就會知道,我的身体比鈴子重。”
  于是,幽靈篤篤地輕敲桌子,然后一邊伸出右手一邊說:“別用這樣怀疑的眼光看著我,您摸摸我的手。”
  她的舉止動作和活人毫無二致,說話的時候,都能感覺到她的呼吸,而且是溫暖的呼吸,只是牙齒似乎沒有堅固地鑲在牙齦里,就像輕輕插在牙科大夫用的蜡模里一樣,一碰就會掉落下來,但肌膚隨著光線的淡薄生色增輝。我在心里一直琢磨著剛才的疑團。
  “你為什么像鈴子?”
  “所以,我剛才不是說沒有辦法嗎?您問死后為什么要做出一副人的模樣?就是問為什么像鈴子的意思吧?您這么愛鈴子嗎?您早晚會明白,對于鈴子這樣靈魂的女人來說,愛情究竟是怎么回事。”
  我也面帶溫色地說:“我不過覺得你是鈴子的雙重人格而已。”
  “您還是不相信我。死人如果不借助鈴子這樣的人的力量,就不能以人的模樣出現在活人面前。我活著的時候比鈴子漂亮多了。我想讓您看看我的真正容貌。您過來。”
  幽靈招引我似的往前走。她的神態姿勢跟黃花姑娘鈴子截然不同,极其嫵媚妖艷。听得見她的腳步聲。但幽靈的身体不是如煙消失在通往隔壁房間的門后,也不是變得薄如紙細如絲,而是徑自穿過虛幻的房門似的、幽靈是活人而房門倒是幽靈似的穿過去。我甚至仿佛看見她從變得透亮的木門中穿越而過的身影。總之,她倏然進到緊閉的門后。
  雖然我們之間的關系還沒有親密到讓鈴子詰問的程度,但我早就知道隔壁房間是她的臥室,所以有點猶豫地走到長沙發旁想問她“我可以進去嗎?”一見她已經墜入深沉的夢鄉,便返身走回房門旁邊把手搭在上面。這臥室如深夜漆黑一團。怪不得。可以視為床舖邊框的窄小的長方形房間里,只有床尾那個方向開著一口大窗。
  “您可以開燈。就在枕頭邊上。”幽靈說。
  我摸黑拉了一下小桌上的台燈的燈鏈,黑色厚窗帘把那唯一的窗戶遮住,簡直就是沖洗相片的暗室。電燈也是紅玻璃球,大約有十燭光,筒狀的煙罩緊裹著燈泡。燈罩是金屬制品,不透光,照在桌面上的紅光圓圈直徑恐怕還不到七寸。這七寸紅光的反射就算是房間的些微照明,能勉勉強強地分辨出物体的模糊形狀。但是,紅色光線不僅不會感光相片底版,而且如此微弱,映照在人的眼睛里,會產生比黑夜更加黑暗的感覺。我想,所以這樣子才能像忍耐磷火、气体發光一樣容易忍受幽靈嗎?鈴子就因為幽靈才在這樣的光線中睡覺嗎?我的眼睛掃了一下周圍,看見枕邊的另一張小桌上有一盞少女形狀的台燈,還散亂著一些相片似的東西。這么看來,紅色電燈還是沖洗相片用的,只是在此時此地,令人想起霍普和巴克斯頓夫人的《水手團》的幽靈相片。
  “也有你的相片嗎?”我問幽靈。
  不知道什么緣故,幽靈從剛才就一直不靠近燈光。
  “有啊。不過,看那些呆板的相片,還不如看就在您眼前的大活人。我活著的時候就是這個模樣。請轉身過來啊。”
  我轉過頭去,立刻“啊!”地惊叫一聲,眼珠子就像粘在她身上。
  “我不是鈴子那樣的紅頭發吧。”
  面紗已經揭去,比面紗還長的蓬松丰厚的綠發從肩膀流瀉下來,如此娟秀麗人。不管怎么說,這是在臥室里;目不轉睛地盯著一個如花似玉的女人,突然覺得万分羞恥。幽靈看出我的羞愧,臉上浮出女人特有的喜悅神情。
  “我比鈴子漂亮得多吧。”
  “嗯。”
  “您對我的美貌一定比我以人的模樣出現更加吃惊吧?”
  也許由于這句話使我更加感覺到面對的是一個活人,于是發現自己在緊閉的房間里悶熱得汗水津津。這樣的話,看起來幽靈的肌膚好像也汗津津的。這著實讓我大吃一惊。
  “你的身上也有血液流通,那么月經呢?”
  “鈴子身上有的,我也都有。過來吧。”
  我走近前去,伸手可及。
  “我就是這么個女人,完完整整的一個女人。”她邊說邊利索地脫下白色的衣裳,對了,那動作輕靈,柔軟的細布從肩膀上滑落下來,但衣裳不是落在腳下的地板上,而是瞬息之間消失得無影無蹤。啊,她赤身裸体站在我眼前。雖然微弱的紅光淡淡地暈染她的肌膚,但渾身洋溢著閃光的純洁。這不是神靈的純洁,她純洁得令人覺得那裸体的某個部位具有人一樣的缺陷。不知道是幽靈不知害臊呢還是一心一意為了袒露活生生的肉体而把女人的自尊自重忘在腦后,她面帶微笑筆直站立。
  “我是一個很美的女人吧。”
  無論是怎么靡顏膩理的女人,都會有胎毛、毛孔、肉眼几乎看不見的皺紋這些可愛的東西。我把眼睛緊緊貼上去,一邊仔仔細細地從乳房、心口、肚臍、腰往下查看一邊說:
  “太美了。簡直美不胜收。”
  這句話包含著“与鈴子相比是一個熟透的女人”的含義,于是我用与對方的態度相适應的、如醫生診病般的口吻說:
  “你沒生過孩子嗎?黑乎乎地看不清楚。”
  “真想划一根火柴讓您仔細看看。”
  我一邊摸著口袋一邊說:“這行嗎?”
  我划亮火柴,黑暗中突然燃起一束火焰。瞬間,眼睛里變得只有火焰的顏色。就在這時,雖然我看不真切,只見幽靈如蜡人在火中崩潰、如雪人在陽光里融化,首先臉部的輪廓變得模糊不清、眼睛凹陷、耳朵缺落、手腳消融,接著整個身体軟綿綿地坐在地板上,一團白色的東西像熱气一樣煙消云散。說起來似乎經過很長的時間,其實上述整個過程只有一二秒鐘。就我來說,划亮火柴留給我的印象只是照亮她的肚皮,緊接著她的身体便蕩然無存。我正怪异她的崩潰如此迅速,隔壁房間里“呀!”的一聲女人的惊叫更叫我震駭。
  我三步并作兩步慌忙走進隔壁房間。只見鈴子坐在長沙發上。她已經醒過來。但看那樣子好像受到极度惊嚇猛然坐起來似的。像服用了大量安眠藥還沒有完全醒過來,兩眼惺松、茫然發呆,身子仿佛在微微顫抖。
  “怎么啦?”我顫抖著手打開桌上的台燈。她“呀!”地叫喊一聲,就像被光切傷一樣雙手捂著臉,“扑通”趴在長沙發上,右腳卻棍棒一樣僵硬,接著“哇哇”要嘔吐。我赶緊走上前,手一摸她的后背,涔涔冷汗,而且身子像濕透的碎紙片一樣疲軟力竭,一下子顯得瘦骨磷峋。
  “不要緊嗎?我能為您做點什么?”
  我想把鈴子抱起來,又覺得她的身子一定變得輕飄飄的,便惴惴不安地繼續撫摸著。
  “關燈讓我睡一會儿就好了。把窗戶打開。”
  當我從窗口望著初秋的星空,夜幕已經降臨、星光淡淡地閃爍,我突然覺得可笑,憋不住直想笑。我“呸!”地吐出一口唾液。唾液落在清淺的泉水里,我看見緋鯉的游動。我一邊想那是色彩在游動一邊從正舒适地閉著眼睛的鈴子身旁走過,坐到鋼琴前。我沒學過鋼琴,但一邊回憶小時候學校里淘气的事情,一邊似是而非地敲出儿童歌曲的簡單曲調。
  听說一個名叫查爾斯·貝雷的巫神不僅被脫得精光,而且差一點還要檢查直腸,因為科學家怀疑里面藏著小鳥。
  我不是科學家,做夢也沒想像外國著名的心靈學家那樣,搬出体重汁、体溫計、顯微鏡、X光線、驗電器、血壓計、悸動計等各种玩意儿對鈴子和花子進行測試。我認為桌子浮游、幽靈呈現人的模樣都是從巫神体內流出來的一种名叫“外質”的東西的功能作用,我也不想摸這种涼颼颼、粘乎乎、白兮兮,有時還能照進相片、肉眼可見的東西。我不會以最敬畏魔鬼附身者的波塔特族野蠻人的思維方式來看待鈴子,反而希望她如果和我結婚可能會失去這种巫神的魔力。然而,我怀疑剛才她醒來的樣子莫非處在死亡或者發瘋前的快樂愉悅的巔峰。
  鋼琴隨心所欲亂七八糟地唱了大約二十分鐘。
  我听見鈴子從心底長長吐出一口气坐起來。
  “已經好了。對不起。”
  她一瘸一拐地走過來。
  “你的腳怎么啦?”
  “沒什么,睡一個晚上就好了。”
  鈴子疲憊頹然地一屁股坐在我面前的椅子上,用看一种什么植物的眼光注視著我,我也用看一种什么礦物似的眼光注視著她。紅頭發比睡前更像灰燼,眉毛參差不齊地豎起來,如同失去圣洁的仙女,渾身隱約透出成熟女人的疲倦,一會儿,她的臉頰漸漸地淡染紅暈,她還沒有意識到的時候,顯得秀媚動人,而當她很快意識到的時候,那紅暈原來是羞恥的臉色。鈴子以完全清醒過來的口气說:
  “您做的事太可怕了。叫我震惊。”
  我想她一定指的是我划火柴照看幽靈,眼前浮現出花子的裸体,也立刻面紅耳赤。
  “雖然我已經從睡夢中醒過來,現在要是用針尖在我的手附近扎一下,我的手指頭還像真的被扎一樣疼痛。我睡覺的時候,您一握幽靈的手,有感覺的不是幽靈而是我。”
  如果她說的是真話,那么不是幽靈,而是鈴子感覺到自己的赤身裸体被我仔細盯著。我惊駭得簡直喘不過气來。要是事先知道,我剛才親吻幽靈那該多好。她突然變得溫柔嫵媚,也是因為被我這個男人看過她的肉体嗎?如果從心理學的角度來解釋,既然鈴子的心靈深處潛藏著讓我觀看她的裸体的動机。就不會也讓幽靈對我袒身露体吧。總之,我覺得比直接觀看鈴子的身体更具性感,真想脫口而出“幽靈的行動難道不是听從巫神擺布的嗎?”但話到嘴邊,又改口說:
  “花子到底是什么人?”
  “您一點儿也沒問她嗎?”
  “正想問的時候,消失得無影無蹤。”
  “我不知道。”
  “她為什么要以幽靈的面目出現?”
  “這我想都沒想過。”
  “如果說生前的愛憎恩怨、善舉惡行到死后還要清算的話,來免太怨苦了。你覺得這种想法很幼稚嗎?”
  “您剛才詳細問她就好了。”鈴子顯得不感興趣,冷淡地回答。
  于是我掏出香煙,點燃一支。我發現點煙的正是剛才那盒火柴,如果把火柴收起來藏在口袋里反而顯得心里有鬼,便索性放在桌子上。她拿起火柴擺弄了一會儿,然后隨手貼在耳朵上。
  “哎呀,我听見小鳥的叫聲。”
  “是黃道眉。”
  “是百日紅嗎?一面大鏡子。”
  “是我來這儿之前去的那家理發店。”
  “這是歷史呀。我是不接受別人的任何東西的。這是西餐館里的火柴吧,有一股廚房的味道。”
  “這要這么說,這座房子的木頭也有山的歷史。就是大米、黃油、糕點,在你吃到之前,不知道要經過多少人的手、包含多少人的心意哩。”
  “倒也是。只是我的感覺沒那么敏銳罷了。”
  “那么,這又是什么?”我從西裝背心的口袋里掏出一把小刀。
  “我懶得說了。您不知道我很累嗎?好了,還是讓您看看您不知道的您的來信吧。”
  她從靠窗的桌子抽屜里拿來几疊紙包里面沒有一個信封。
  “我的信?我沒給你寫過這么多的信。”
  “嗯。可我收到了呀。哎喲,您不要在這儿看。是您親手寫的吧,跟您的筆跡一模一樣吧。只要您心里想對我說些什么的時候,我的手就不由自主地動筆替您寫下來。說實在的,雖然我一天好几個小時寫您給我的信,但也有感覺不到的時候。”
  “那我就沒必要對你說半句話、沒必要見你,也沒必要這樣子相對而坐了。”
  “不是這個意思。”她突然像小孩一樣微笑起來。
  我看著笑臉下的茶杯。
  “呀!菊花……”
  菊花隨著我的聲音無影無蹤。似乎它本應該和花子的幽靈一起消失,現在才突然想起來一樣。但是,在明亮的燈光下,我為什么一直沒發現近在眼前的菊花呢?
  虫聲突然卿卿熱鬧起來,仿佛清涼的月光從院子的樹葉間篩漏下來。

                       (鄭民欽 譯)

  ------------------
  文學殿堂 瘋馬掃校
后一頁
前一頁
回目錄