后一頁
前一頁
回目錄


  他還沒有穿衣,茶房已經通報兩位先生的到來。其中一位原來是愛彌儿;另一位,儀表堂堂、身材魁梧的年輕男子,臉容幽雅英俊,就是卡爾·克留別爾先生,美麗的杰瑪的未婚夫。
  應當認為,在那個時候整個法蘭克福城里還沒有一家商店有像克留別爾先生那樣溫文爾雅、彬彬有禮、身居高位而又殷勤熱情的店堂經理。他的衣著無可挑剔,正与他器宇軒昂的气派,优雅得体的風度相得益彰——當然他風度的优雅得体不免有點英國式的(他在英國待過兩年)古板与拘謹,不過仍然是十分迷人的!一眼看去就可明白,這位英俊、略顯嚴厲、受過良好教育。洗得一塵不染的年輕人,慣于對上司唯唯諾諾,而對下屬則頤指气使,他在自己店里的柜台后面必定能贏得顧客的尊敬!對于他的誠實可敬不容有絲毫的怀疑:只要看一眼他那緊扣著的漿硬的領子就夠了!他的嗓音也和應當預料的絲毫不差:渾厚、自信而圓潤,但不太響亮,音色里甚至還略帶一點親切的意味。這樣的聲音用來吩咐屬下的店員尤其相宜:“把這塊里昂產的大紅絲絨拿來!”或者:“給這位女士端把椅子!”
  克留別爾先生從自我介紹開始,這時他彎腰致意的姿勢是那么高雅,挪動雙腿的樣子叫人看了是那么舒心,鞋跟碰到鞋跟的動作是那么謙恭,使得任何一個人都一定會覺得:“這個人從衣衫到內在品質都是頂呱呱的!”他未戴手套的右手的修飾(戴著瑞典手套的左手托著一頂亮得像鏡子一樣的寬檐帽,帽子底部放著另一只手套)——他謙恭地、然而堅定地向薩宁伸過去的右手的修飾是出乎一般預料的:每一個指甲都修飾得別具一格地完美!接著他用最典雅的德語說,希望向外國先生表示他的敬意和感激,因為他為他未來的親戚,他未婚妻的弟弟提供了重要的幫助;說到這里他用托著帽子的左手向愛彌儿的方向指了指;而愛彌儿卻像發呆似的,轉身向著窗口,一個手指含在了嘴巴里。克留別爾先生又說,從自己方面來說,如果能為外國先生做件使他愉快的事情,他將感到幸福。薩宁并非毫無難色地回他的話,也用德語,說他給予的幫助是微不足道的……同時請客人進屋里坐。克留別爾先生道了謝,一眨眼便撩開燕尾服的后襟,坐到了椅子上;但是他下坐的動作是那么輕,坐在椅子上的樣子是那么不穩固,使人不得不這樣理解:“這個人坐下來是出于禮貌,馬上就會一下了站起來的!”果然,他馬上霍地一下站了起來,不好意思地像跳舞一樣將重心在兩只腳上移動了兩次,說非常遺憾,他不能在此久留,因為要赶到店里上班去——生意高于一切!——不過由于明天是星期日,所以他在征得來諾拉太太和杰瑪的同意后,將在索屯舉行一次娛樂性的郊游,并有幸邀請外國先生光臨,希望他不會拒絕以自己的光臨給這次活動增色。薩宁沒有拒絕為之增色,于是克留別爾先生再次作了自我介紹,就走了,走的時候最柔和的豌豆黃顏色的褲子一閃一閃的,叫人賞心說目,全新的皮靴的靴掌發出格吱格吱的聲音,也是那么地叫人舒心。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄