后一頁
前一頁
回目錄
第34節



  克拉麗絲·史達琳是從電視新聞中認出斯通亨奇花園住宅區的標識的。在孟菲斯的這個住宅建筑群是公寓和城鎮新式住宅的混合,它環繞一個停車場,形成一個巨大的U。
  史達琳將她那輛租來的雪佛蘭名流牌車停在停車場的中心。住在這里的是一些收入頗丰的藍領工人和基層的行政管理人員一她是從特蘭斯阿姆斯和IROC-z卡莫拉斯這兩种牌號的車看出來的。度周未用的旅宿汽車以及漆得油光閃亮的滑雪艇停放在停車場它們各自的區域內。
  斯通亨奇花園住宅區——史達琳每次看到這几個字心里都覺得不好受。公寓里很可能滿是白色的柳條制品和桃色的長絨地毯。咖啡茶几的玻璃板底下壓著些快照,上面放著本什么《兩人晚餐食譜》或《按照菜單做火鍋》。史達琳唯一的住處就是聯邦調查局學院內的一間學生宿舍,對這些東西她是怎么都看不順眼。
  她需要了解凱瑟琳·貝克·馬丁,一位參議員的女儿竟會住在這种地方,似乎很不正常。史達琳已經閱讀過聯邦調查局收集到的凱瑟琳·馬丁簡短的生平材料,材料表明她學習不佳,但很聰明。在法明頓她學習沒有過關,在中布利的兩年也過得很不開心。她現在是西南大學的一名學生,同時也是位實習教師。
  史達琳可能輕易會把凱瑟琳想象成一名只關注自我、被搞得笨頭笨腦的寄宿學校的學生,那种從來都不听餅的年輕人。史達琳知道在這一點上她得小心不能輕率,因為她有自己的偏見和怨恨。史達琳曾在几所寄宿學校度過,靠獎學金生活,學習成績比穿的衣服要好得多。她曾見過不少家庭生活很混亂的富家子弟,他們大多的時間是在寄宿學校里度過的。對他們中的有些人,她根本是不屑一顧的,不過隨著年齡的增長,她已懂得,漫不在意可能是逃避痛苦的一种策略,而這卻往往被誤解為淺薄和冷漠。
  最好還是想想和她父親一起揚帆出游的孩提時的那個凱瑟琳,就像他們應馬丁參議員的請求在電視里播放過的那個家庭錄像中她的那個樣子。她不知道凱瑟琳一點點小的時候是否想著要去討父親的歡心,不知道當人家來告訴她四十二歲的父親忽然死于心髒病時,她正在做什么。史達琳很肯定凱瑟琳是怀念他的。·怀念父親,這一共同的創傷,使史達琳覺得感情上和這名年輕女子靠得近了。
  史達琳發現,喜歡上凱瑟琳·馬丁是至關重要的,因為這有助于她全力以赴來行事。
  史達琳能看到凱瑟琳的公寓所處的位置——它的前面有兩輛田納西高速公路巡警車停在那里。离這公寓最近的地方,停車場上有几處撒著白粉。田納西州調查局肯定一直在用浮石或別的什么鈍器去地上的油垢。克勞福德說田納西州調查局還是相當不錯的。
  史達琳走到停放在公寓前停車場特別段內的游藝車和滑雪艇那里。這儿就是野牛比爾逮到她的地方。离她公寓的門頗近,所以她出來時都沒有鎖門。她是被什么東西誘出去的,設計的那個圈套看上去一定不像是要害人的樣子。
  史達琳知道,孟菲斯的警察已經挨家挨戶作過訪談,沒人看到有任何事發生,因此,事情也許出在那些高高的旅宿汽車里。他一定是從這里進行觀察的,坐在某种什么車里,肯定得這樣。但野牛比爾知道凱瑟琳在這里。他一定是在哪儿偶然發現了她,悄悄地盯上,等待時机下手。像凱瑟琳這樣個頭的女孩子并不常見,他沒有隨便就在什么場所閒坐著一直等到個頭合适的一名女人出現,那樣他可能一連坐上好几天都見不到一個。
  所有的被害者都是大個子。她們全都是大個子。有几個很胖,但個子都很大。“所以他要能搞到一种合适的材料。”憶起萊克特醫生的話,史達琳不寒而栗。萊克特醫生,這個孟菲斯的新市民。
  史達琳深深地吸了一口气,鼓起腮幫子,又慢慢吐出。咱們來瞧瞧能發現凱瑟琳的一些什么情況。
  一名頭戴斯莫基漫畫熊帽子的田納西州警應聲出來開凱瑟琳·馬丁公寓的門。史達琳給他看過證件后,他示意她進去。
  “警官,我需要在這儿看看這個場所。”對一個在屋子里還戴著帽子的男人,使用場所一詞似乎很合适。
  他點了點頭。“如果電話響,你不管,我會接的。”
  廚房的門是開的,史達琳看到櫥柜上有一台錄音机,接通在電話上。旁邊是兩部新的電話,其中一部沒有撥號盤——直通南貝爾安全局那個中南部的追蹤机构。
  “有什么要我效勞的?”那位年輕的警官間。
  “警方在這儿查完了嗎?”
  “這公寓已經查過交給她家人了。我在這儿只是接接電話。如果你想知道的就是這個,你可以碰這儿的玩意儿。”
  “很好,那我就四處看看。”
  “行。”年輕的警察重新拿起他塞到沙發底下的報紙,回到了他原來的座位上。
  史達琳想要集中心思。她希望這公寓里只有她一個人,可她知道這地方沒有擠滿警察她已經算幸運的了。
  她先從廚房開始。這里沒有用來正經八百地燒飯做菜。凱瑟琳的男友告訴警察她當時是來拿爆玉米花的。史達琳打開冰箱,里邊有兩盒用微波爐做出的爆玉米花。從廚房這儿看不到停車場。
  “你從哪儿來?”
  史達琳第一次都沒有注意到有人在問她。
  “你從哪儿來?”
  州警坐在沙發上,從他手中拿著的報紙的上方盯著她看。
  “華盛頓。”她說。
  洗槽底下——是的,水管的接頭處有擦刮的痕跡,他們把存水彎都下下來檢查過了。田納西州調查局真是不錯。那几把刀并不快。洗碗机用過,但東西還在里面。冰箱里只放著農家鮮干酪和現成的水果色拉。凱瑟琳·馬丁很可能是上附近提供“免下車”服務的商店購買快餐食品雜貨,去的地方很可能固定在一家。也許有人在這家店獵艷,那倒是值得去查一查的。
  “你是在司法部長手下干?”
  “不,在聯邦調查局干。”
  “司法部長要來,這是我出來值班時听說的。你在聯邦調查局多久了?”
  放蔬菜的那格抽屜里有一棵用橡皮做的卷心萊。史達琳把它翻過來,查看其中放珠寶的一格。空了。
  “你在聯邦調查局多久了?”
  史達琳看著這名年輕的警察。
  “警官,怎么跟你說呢,我在這儿查看完了之后很可能需要問你一些情況,也許到時你可以幫幫我的忙。”
  “一句話。如果我能——”
  “好,行。咱們就等到那時再談。這一刻我得考慮這件事儿。”
  “沒問題,你忙。”
  臥室很亮堂,有一种史達琳喜愛的陽光充足催人昏昏欲睡的特色。室內的織物和陳設比大多數年輕女人的都要好,這樣的東西她們是無力購買的。有一片烏木屏風,架子上放著兩件景泰藍,還有一張用帶有節瘤的胡桃木做成的高級寫字台。有兩張成對的單人床。史達琳掀起床罩的邊,左邊床上裝的輪子鎖住了,右邊那張沒有。如果适她的意,凱瑟琳一定會把兩張床推到一起,可能有個情人而男友卻不知道。或者他們有時可能也會在這儿過夜。她的錄音電話机上沒有遙控呼叫器。她母親打電話來時她需要上這儿來接。
  這部錄音電話和她自己的那部一樣,是那种普通的美特型的。她打開面板,錄下進來与出去的聲音的磁帶都不在了,原來的位置上放著一張條子,上面寫著:錄音帶田納西州調查局財產第6號。
  房間還算整洁,不過看上去還是像被手長得很大的搜查人員動過了;那些人力圖完全按原樣將東西放回原處,卻總就是差那么一點儿。所有那些光滑的表面上即使沒有留下提取指紋的痕跡,史達琳也知道這地方已經被搜查過。
  史達琳認為,犯罪活動中沒有任何一步是在這臥室里發生的。克勞福德的話很可能是對的,凱瑟琳是在停車場被抓住的。但史達琳想要了解她,而這就是她曾經住過的地方。她還住在這里,史達琳又糾正了自己。她還住在這里。
  在床頭柜的小隔間里有一本電話號碼本,克里內克斯紙巾,一盒化妝用品,化妝盒后面是一架帶快門線的寶麗來SX一70型相机,一副短三角架折好放在旁邊。呀——。史達琳看著這相机,目不轉睛如一只蜥蝎,她像蜥蝎那樣眨了眨眼。她沒有碰相机。
  最引起史達琳興趣的是衣櫥。凱瑟琳·貝克·馬丁的洗衣作標簽是C一B一M,她的衣服很多,其中有一些非常好。不少標牌史達琳都認識,包括伽芬克爾和華盛頓的布利奇斯。都是媽媽送的禮物,史達琳自言自語道。凱瑟琳有极好的第一流的服裝,做出來的尺寸大小兩种,以适合不同体重的需要;史達琳會計她輕時大約有一百四十五磅,重時一百六十五磅左右。她還有從“宏偉”商店買來的几條緊急關頭穿的肥大的便褲和几件套衫,挂架上是二十三雙鞋子,七雙是16碼的法拉格莫斯牌,有几雙是短角羚牌,還有几雙穿破的懶漢鞋,最上面的架子上是一只輕便背包和一把网球拍。
  這是一個特權家庭孩子擁有的東西。一名學生兼實習教師,日子過得比大多數人都好。
  寫字台里放著不少信。有以前在東部時的同學寫來的短箋,字体彎彎繞繞一律左傾。有郵票和郵件上貼的小標識。最底下的抽屜里放的是一扎各种顏色和圖案的禮品包裝紙,史達琳用手指在上面撥過,她正在想著上當地提供“兔下車”服務的市場去詢問那些店員這件事,忽然,在那一扎禮品包裝紙中間,她的手指摸到了特別厚而且硬的一張。她的手指摸過去了,卻又摸了回來。她受過訓練,什么异常現象都會引起她的注意。她將這紙拉出一半來看。紙是藍顏色,是由一种近似輕薄的吸墨紙材料制成的,印在上面的圖案是粗劣模仿的卡通狗普魯托,小小的几排狗樣子全都像普魯托,顏色倒都還是正宗的黃色,可比例并不完全正确。
  “凱瑟琳啊凱瑟琳!”史達琳說。她從包里取出鑷子,用它將這張彩色紙推進一只塑料袋去。她把塑料袋臨時放在床上。
  梳妝台上的珠寶箱是件印有圖案的皮貨,這种東西你在每一個女生宿舍里都能見到。珠寶箱前面的兩只抽屜里以及有多層蓋子的盒子里裝的是些人造珠寶,沒什么值錢的物件。史達琳在想,最好的那些東西是否曾經放在冰箱里那棵橡皮卷心菜中的?假如是,又是誰取走了呢?
  她把一根手指變成鉤狀,從蓋子的邊底下伸過去將珠寶箱后部的那個秘密抽屜推了出來,秘密抽屜里是空的。她在想,這些抽屜又是對什么人保密呢?肯定不會是對夜盜而保密的。她將抽屜推回原位,手向珠寶箱的后面伸去,這時手指卻忽然碰到了用膠帶粘貼在那只秘密抽屜反面的一只信封。
  史達琳套上一副棉布手套,將珠寶箱調了個方向。她拉出空抽屜將它倒了過來,遮蔽膠帶將一只棕色的信封粘貼在了抽屜的底部,信封的口蓋剛剛折過,沒有加封。她拿起信封湊近鼻子。他們沒有在上面用煙熏提取指紋,史達琳用鑷子張開信封將里面的東西取了出來。信封里是五張寶麗來一次成像照,她一張一張將它們取出。相片上照的是一個男人和一個女人在交歡。頭和臉沒有出現,照片中有兩張是那女的拍的,兩張是男的拍的,還有一張像是從架在床頭柜上的三角架上拍攝的。
  要在照片上判斷人的身材大小很難,但長長的身架子,一百四十五磅這么惊人的体重,這女的只能是凱瑟琳·馬丁。那男的陰莖上像是戴了個象牙雕刻的環,照片的清晰度不夠高,細部無法顯示。這男人做過闌尾切除手術。史達琳用袋把照片裝起來,每張分別放入一只裝三明治的袋里,再將它們一起放進她自己的一只棕色信封內。她把抽屜放回珠寶箱之中。
  “好東西在我手提包里呢!”她背后的一個聲音說,“我不認為有什么東西被偷了。”
  史達琳朝鏡子里一看。魯絲·馬丁參議員正站在臥室的門口。她看上去已是精疲力竭。
  史達琳轉過身來。“您好,馬丁參議員。您要不要躺下來歇一歇?我快好了。”
  即使极度疲倦,馬丁參議員依然气度不凡。在她謹慎优雅的言行背后,史達琳還是看出這是一個好斗的人。
  “請問你是誰?我認為這里面警方已經查完了。”
  “我是克拉麗絲·史達琳,聯邦調查局的,您同萊克特醫生談過了嗎,參議員?”
  “他給了我一個名字。”馬丁參議員點燃一支煙,上下打量著史達琳。“它有什么价值我們還要看。你在珠寶箱里找到什么啦,史達琳警官?它又是什么价值?”
  “是些文件證据,我們几分鐘內就可以鑒定出來。”史達琳所能做到的最好的一點就是這么說了。
  “在我女儿的珠寶箱里找文件證据?我們倒要看看。”
  史達琳听到隔壁房間有說話的聲音,就希望有人能闖進來插個嘴。“科普利先生是不是和您在一起?他是孟菲斯的特工,在——”
  “不,他沒有和我在一起,你并沒有回答我的問題。警官,我倒不是無禮,可我還是要看看你在我女儿的珠寶箱里找到了什么。”她扭過頭去朝身后喊,“保羅!保羅!請到里面來一下好嗎?史達琳警官,你也許認識,這是司法部的克倫德勒先生。保羅,這就是杰克·克勞福德派到萊克特那儿去的那位女孩儿。”
  克倫德勒的禿頭被太陽晒成棕褐色,四十歲的年紀,看上去很是健康。
  “克倫德勒先生,我知道您是誰。您好。”史達琳說,司法部犯罪處的國會聯絡官,處理難題的老手,至少也是個司法部長的代表助理,上帝,救我一命吧!
  “史達琳警官在我女儿的珠寶箱里找到了點什么東西,她把它放進自己的一個棕色信封里去了。我想我們最好還是看看那是什么,你覺得呢?”
  “警官,請。”克倫德勒說。
  “我可不可以和您說句話,克倫德勒先生?”
  “當然可以,待會儿。”他將一只手伸了出來。
  史達琳的臉熱辣辣的。她知道馬丁參議員是失態,可克倫德勒居然也一臉怀疑她就絕不會原諒他。絕不!
  “拿去吧。”史達琳說,她把信封交給了他。
  克倫德勒朝里面看了一眼第一張照片就把口蓋重又折了起來,馬丁參議員這時一下將信封從他手中拿了過去。
  看著她檢查照片很是痛苦。看完之后,她走到窗子前。她站著,抬起臉向著陰陰的天空,兩眼閉著,日光下,她顯得蒼老。她想抽煙,手卻在顫抖。
  “參議員,我——”還是克倫德勒先開了口。
  “警方已經搜查過這個房間,”馬丁參議員說,“我确信他們發現這些照片后明智地又放了回去,一言不發。”
  “不,他們沒有發現。”史達琳說。這個女人是受了傷害了,但,管他媽的!“馬丁夫人,我們需要知道這男人是誰,這您也能看出來。如果是她的男朋友,很好,我五分鐘就可以查出結果。旁的人沒有一個需要看到這些照片,凱瑟琳也永遠用不著知道。”
  “這事儿我會處理的。”馬丁參議員將信封放進了她的包里,克倫德勒也由她去這么做。
  “參議員,廚房里那棵橡皮卷心菜中的珠寶是您拿走的嗎?”史達琳問。
  馬丁參議員的助手布賴恩·戈斯奇將頭從門口探了進來。“對不起,打扰了。參議員,終端机他們已准備好,我們可以去看他們從聯邦調查局那邊查找威廉·魯賓這個名字。”
  “去吧,馬丁參議員,”克倫德勒說,“我一會儿就出來。”
  魯絲·馬丁沒有回答史達琳的問題就离開了房間。
  克倫德勒去關臥室的門時,史達琳有机會將他上下打量了一番。他的那套衣服是按照單針縫制的式樣裁剪的,做得非常成功。他沒有帶武器。因為常常在很厚的地毯上走,他的鞋后跟下面有半英寸被磨擦得閃閃發亮,鞋跟的邊緣線條分明。
  他一手握著門把,低著頭站了一會儿。
  “你查得很不錯。”他轉身說道。
  史達琳不可能那么便宜就被打發的。她和他對視著。
  “在昆迪可他們倒還是培養了很优秀的搜查人員。”克倫德勒說。
  “他們可不培養小偷!”
  “這我知道。”他說。
  “難說。”
  “不談這事儿了吧。”
  “我們會根据這些照片和那棵橡皮卷心菜采取适當行動的,對嗎?”她說。
  “是的。”
  “‘威廉·魯賓’這個名字是什么呀,克倫德勒先生?”
  “萊克特說那是野牛比爾的名字,這儿是我們傳送給身份鑒定部門及國家犯罪信息中心的材料,你看看這個。”他給了她一份萊克特和馬丁參議員面談的記錄,是由點陣打印机打出的,模模糊糊不太清楚。
  “有什么想法?”她看完之后他問道。
  “他這儿所說的話沒有一點需要收回去的。”史達琳說,“他說這是個白种男人,名叫比利·魯賓,生過象牙炭疽病。無論發生什么,你這儿都逮不到他是在說謊,充其量,也不過是說錯而已。我希望他這說的是實話,可他有可能是在和她鬧著玩儿。克倫德勒先生,他那么做是絕對有可能的。你有沒有……見過他?”
  克倫德勒搖搖頭,鼻子里哼的一聲噴出一股气來。
  “就我們所知,萊克特醫生己殺了九個人。無論如何他都逃脫不了的——他可以讓人起死回生,但他們不會放他出去。所以,他剩下的路就只有玩玩,那也就是為什么我們要玩他——”
  “我知道你們是在玩他,奇爾頓的錄音帶我听了。我不是說那做法有什么錯——我是說這事儿結束了。行為科學部可以根据你獲得的信息——那個變性的角度,繼續追尋下去以取得有价值的結果,你則明天就回昆迪可上學去。”
  歐,好家伙!“我還發現了一點別的東西。”
  那張彩色包裝紙一直放在床上都沒有被注意。她把紙給了他。
  “這是什么?”
  “樣子像是張印了許多普魯托狗的紙。”別的話她要叫他來問。
  他動了下手,示意她把情況說出來。
  “我相當肯定這是做吸墨紙用的酸,麥角酸□二乙胺。可能都是七十年代中期或者更早以前的東西了,如今已是稀罕物。她是從哪儿弄來的值得查一查。要确定我們還得檢測一下。”
  “你可以帶回華盛頓交實驗室去做。几分鐘之后你就要走了。”
  “如果你不想等,找一套野外用的器具來,我們現在就可以做。如果警方有一套標准的麻醉品鑒別器,那就是做J試驗,兩秒鐘,我們就可以——”
  “回華盛頓去,回學校去。”他說著將門打開了。
  “克勞福德先生指示我——”
  “我正在告訴你的話就是你要執行的指示。現在你已不歸杰克·克勞福德領導了。你立即回去,別的任何一名受訓學生歸誰管你就歸誰管。你要管的事在昆迪可,我的話你听明白了嗎?兩點十分有一班飛机就坐那一班。
  “克倫德勒先生,萊克特醫生拒絕和巴爾的摩警方談話之后卻和我談了,他也許還會這么做的。克勞福德先生認為——”
  克倫德勒重又關上了門,重重的,其實他沒必要關那么重。“史達琳警官,我用不著向你解釋我的意思,不過你還是听我說吧。行為科學部提供的案情摘要是作參考的,一向都是這樣,現在也還是照舊。杰克·克勞福德反正要請事假的。我很吃惊他事情一直還能做那么好。在這件事上他是愚蠢地冒了一次險,瞞著馬丁參議員,結果把后路給絕了。不過考慮到他一輩子的成績,离退休也這么近了,就是她也不能過分傷害他。所以我是不會為他的養老金發愁的,如果我是你的話。”
  史達琳有點控制不住了。“你們還有別的什么人逮住過三個系列殺人犯嗎,逮住過一個的你們知道的還有誰?你們不應該讓她來操縱這事的,克倫德勒先生!”
  “你一定是個聰明的孩子,要不克勞福德也不會來和你煩,所以我還是和你說一次吧:管管你那張嘴,否則你就要被弄到打字的一堆人里頭去了。你明不明白——派你到萊克特那里去,原先唯一的原因是為你們局長搞點消息供他到國會山去用用。關于一些主要犯罪活動的玩意儿,說出來也沒有什么害處;關于萊克特醫生的‘內幕消息’;那些玩意儿他就像口袋里的糖果那樣掏出來隨手撤撤,一邊卻在設法使他的預算專項撥款得到通過。國會議員們對那玩意儿大有興趣,他們就靠掌握著這內幕到處被請去吃飯。你的言行出格了,史達琳警官,這案子你不要再管了。我知道你還另有張增辦的身份證,繳給我們吧。”
  “我帶槍坐飛机需要這證件。這槍是屬于昆迪可的。”
  “槍!上帝!你一回去就把這證件繳了!”
  馬丁參議員、戈斯奇、一名技師以及几名警察聚在一台錄像播放終端机的周圍,終端机上安有調制器,接在電話上。萊克特醫生提供的信息在華盛頓接受處理,國家犯罪信息中心的熱線連續不斷地報告處理進展的情況。這儿是從亞特蘭大國家疾病控制中心發來的消息:象牙炭疽病是由吸入碾磨非洲象牙時散發出的粉末而感染上的,這些象牙通常用來做裝飾把手。在美國,這种病見于制刀商。
  听到“制刀商”一詞,馬丁參議員閉上了眼睛。她的眼睛燙燙的,沒有淚。她緊緊捏住手中的克里內克斯紙巾。
  放史達琳進入公寓的年輕州警給參議員端來了一杯咖啡。他還戴著他那帽子。
  要怕怕縮縮悄悄溜出去那絕不是史達琳。她在那女人跟前停住腳說,“祝您好運,參議員!但愿凱瑟琳平安無事。”
  馬丁參議員點點頭,看都沒看她一下。克倫德勒催促她赶緊出去。
  “我原不知道不該讓她進這里來。那位年輕的州警离開房間時說。
  克倫德勒隨她一起跨出了門。“對杰克·克勞福德我沒有別的只有尊敬。”他說,“請告訴他為……貝拉的問題,有關她的一切,我們大家是多么的難過。現在咱們回學校去好好用功,好嗎?”
  “再見,克倫德勒先生!”
  接著就是她獨自一人來到了停車場。她恍恍惚惚,覺得這世上的事情她根本一件都沒有搞懂。
  她看著一只鴿子在旅宿汽車和滑雪艇下面四處走著。它啄起一粒花生殼,又放了下去。潮濕的風吹皺了它的羽毛。史達琳希望能和克勞福德說說話。“浪費時机愚蠢行事帶給你的是最坏的結果。”那是他說的,“利用這個時候你就可以得到鍛煉。現在最艱苦的考驗到了——不要讓憤怒与挫折妨礙你的思維。你能不能控制住局面核心就在這里。”
  能不能控制住局面她根本就無所謂。她發現自己做成做不成“特工史達琳”一點都無關緊要,而且根本就他媽的不在乎。你這么玩儿她還在乎!
  她想到了她在西弗吉尼亞波特殯儀館那張桌子上看到的那個悲慘而死的可怜”的胖女孩儿。指甲上涂著閃閃發光的指甲油,就像這些討厭的土星土气的滑雪艇。
  她叫什么名字來著?金伯莉。
  決不叫這幫混賬東西看到我哭!
  上帝!什么人都叫金伯莉,她班上就有四個!有三個男生叫肖恩。金伯莉,看了肥皂劇就起了這么個名。她想辦法打扮自己,兩只耳朵上穿那么些孔,想裝飾一番讓自己看上去漂亮些。而野牛比爾卻看看她那對令人傷心的癟奶,槍口頂在雙乳間,胸脯上一槍就打裂出了一只海星。
  金伯莉,她的悲慘的胖姐妹!她是用熱蜡除腿毛的。也難怪——她那臉、臂和腿,最好的地方也就是皮膚了。金伯莉,你如今在哪儿憤怒著呢,沒有參議員留心來把她尋找。沒有噴气式飛机載著瘋狂的人們為她四處奔波。瘋狂一詞她是不該使用。許多事儿都不該她做。瘋狂的人們!
  史達琳看看手表,离飛机起飛還有一個半小時,有一件小事情她還可以做一做,她想盯住萊克特醫生的臉看看,看他說。“比利·魯賓”這個名字時是什么表情,如果她能堅持和那雙奇怪的褐紫紅色眼睛對視足夠長的時間,如果她能深深地看到黑暗在吞噬著火花,她或者就能發現一點有用的東西,她想她有可能看到歡樂。
  感謝上帝,身份證還在我身上!
  她將車子開出了停車場,地上留下十二英尺長的橡膠輪胎的印子。
后一頁
前一頁
回目錄