后一頁
前一頁
回目錄
第二十五章


  熟睡一個鐘頭后,瑞特一睜開眼就又忙個沒完。他直截了當地吩咐羅斯瑪麗和斯佳麗別靠近蝴蝶湖。他在湖邊搭了一座高台,供明天演講和工人慶祝會用。“工人見了女人在場可不喜歡路。”他對妹妹微笑道,“我當然不想讓媽媽問我為什么准你去學那些生動有趣的詞匯。”
  應瑞特的要求,羅斯瑪麗帶著斯佳麗去逛野草叢生的花園。花園小徑雖已開辟,但沒舖碎石,斯佳麗的裙擺很快便被地上的塵土弄髒了。這里跟塔拉簡直南轅北轍,連土壤都不一樣。小徑和塵土不是紅色的,她覺得似乎离譜。這里的草木長得也很茂盛,有許多种植物都沒見過。在她這個高地人眼中看來,未免也長得太茂盛了些。
  可是瑞特的妹妹對巴特勒家農場的熱愛,使斯佳麗大為吃惊。咳,羅斯瑪麗對這塊土地的感受,竟像我對塔拉一樣。也許到頭來我跟她合得來。
  羅斯瑪麗沒留意斯佳麗正在苦苦尋找著兩人的共同點,她沉溺于她失去的天堂——戰前的鄧莫爾碼頭農場里。“這里叫‘隱藏的花園’,因為小徑兩旁的高大樹篱擋住了視線,往往不知不覺就在花園里了。
  小時候每到洗澡的時間,我就躲到這里來。家里的佣人對我可好呢,他們故意在樹篱間四處翻找,翻來覆去嚷著根本找不到我。我當時自以為好聰明。每當黑媽媽跌跌撞撞走進園門來,看見我也總是裝出一副大吃一惊的神情……我非常愛她。”
  “我以前也有個黑媽媽,她——”
  羅斯瑪麗兀自繼續說著。“順著這條小徑走下去,就是明鏡池,池里有過黑天鵝和白天鵝。瑞特說等池里的蘆葦和水藻清除干淨后,也許天鵝會再回來。看到那個灌木叢沒有?那其實是一座島,是造來供天鵝筑巢的。不用說,島上長滿草,在非筑巢季節,就不時修剪;原先還有一座白色大理石造的微型希腊神廟。也許在水藻里可以發現一些殘片。很多人都怕天鵝。天鵝的硬嘴和翅膀傷人可厲害呢。可是我們家的天鵝在小天鵝离巢后,還常常讓我下水陪著一起嘻水呢。媽媽常常坐在池邊的長椅上念《丑小鴨》給我听。等我學會認字后,就換我念給天鵝听……“這條小徑通往玫瑰園,在五月的花季,在几英里外的河上,還沒到碼頭,就可以聞到玫瑰花香。可是若碰到雨天,門窗緊閉,滿屋子擺著的玫瑰花那股香味反而教人作嘔……“河邊有一株大橡樹,樹上有間巢屋。瑞特小時候蓋的。后來給拉斯玩了。我常一個人帶著書和几片果醬餅干爬到上面,一待就是好几個小時。那儿比爸爸請木匠替我做的玩具屋好玩多了。我的玩具屋搞得太講究了,不但舖了地毯,家具也是按我的個子大小做的,還有茶具。
  洋娃娃……
  “從這邊走。那邊是柏樹沼地,也許還看得到鱷魚。天气這么暖和,鱷魚不見得在冬眠了。”
  “不了,謝謝,”斯佳麗說。“我的腿好疼。我想到那塊大石頭上坐一會儿。”
  大石頭原來是一尊古裝少女雕像的基座,雕像已被毀坏,推倒在地。斯佳麗在荊棘叢中看得見雕像沾污的臉部。她其實不是走累了,而是對羅斯瑪麗感到厭煩了。她當然也根本不想去看什么鱷魚。她背心晒著暖洋洋的太陽坐著回想剛剛所看到的一切。鄧莫爾碼頭農場逐漸在她腦海里浮現了。她覺得,這里和塔拉沒有一絲儿相像之處。這里的生活規模和方式,她一無所知。難怪查爾斯頓人素有自以為老子天下第一的名聲。畢竟他們曾過著帝王般的生活埃盡管陽光暖洋洋,斯佳麗卻仍感到陣陣寒意。即使瑞特后半輩子日夜勞碌,也絕對無法如愿讓這個地方恢复舊觀了。因此他勢必也撥不出多少時間与她共處。盡管她有种洋蔥和甜薯的經驗,對她跟他共同生活也沒多大幫助。
  羅斯瑪麗沒見到半條鱷魚,失望而歸。在回庄屋的路上,她又嘮嘮叨叨講個不停,念著一串花園的舊名,那些花園如今只是一片野草叢生的荒地而已。她還羅羅唆唆地形容眼前水草遍野的田地上种過的稻米品种,還追憶童年的生活,斯佳麗听得不胜其煩。“我最討厭夏天了!”
  羅斯瑪麗抱怨道。
  “為什么?”斯佳麗問道。她一向喜愛夏天,每個星期都有宴會,客人絡繹不絕,喧喧鬧鬧,在成熟的棉花田間小路上大喊大叫,策馬馳騁。
  羅斯瑪麗的回答一掃斯佳麗在心中作祟的疑慮。她听了才知道低地區的夏季是城市季。沼澤地流行熱病,瘴气,白人得了病就會送命。
  因此到了五月中旬就紛紛离開農場,搬到城里暫住,到十月下旬降了初霜時才回來。
  說到頭來,原來瑞特有時間陪她呢!再加上還有將近兩個月的社交季節。他總得到那儿護送他母親、妹妹——還有她。假如一年里他能陪她七個月,剩下的五個月,她將很樂意讓他去玩他的花,她甚至還可以趁机熟悉他那些山茶花的品种名稱。
  那是什么?斯佳麗詫异地盯著眼前巨大的白色石雕,看起來有點像站在大箱子上的天使。
  “哦!那是我們家的墓園,”羅斯瑪麗說。“一個半世紀以來的巴特勒家祖先,全都整整齊齊地排列在那儿。我將來死了也要埋在那里。
  北佬打掉了天使的翅膀,不過他們還算有良心,沒打扰死者。听說他們在有些地方,還挖墳偷盜珠寶。”
  身為愛爾蘭移民的女儿,斯佳麗深被墓園的亙古的气氛所震懾。
  世世代代,綿延不絕,阿門。怪不得瑞特曾說過:“我要回到一個根深蒂固的地方。”但直到現在她才明白那句話。斯佳麗為他所失去的感到難過,也嫉妒自己從未有過這個。
  “走吧!斯佳麗,你怎么站著不動了呢!我們快回屋啦,你不見得累得連這么點路都走不動吧。”
  斯佳麗想起了剛才為什么同意陪羅斯瑪麗逛花園。“我一點都不累!”她硬說,“我們該去撿一些松枝或其他好看的東西,把屋子裝飾得漂亮一點。畢竟要過年了嘛!”
  “好主意。松枝可以去臭。舊馬廄附近的樹林里有許多松樹,還有冬青。”
  還有槲寄生,斯佳麗內心默默說道。她對除夕子夜的歡慶儀式可不抱僥幸心情。
  “好极了!”瑞特一進屋便說。湖邊的台總算搭好了,還張挂了許多紅、白、藍的布幔。“很有節日的气氛,正适合請客。”
  “請什么客?”斯佳麗問。
  “我請佃戶來家里。這可以讓他們有備受重視的感覺,但愿他們灌飽了劣質威士忌,明天醒不了,沒精神跟這儿的黑人吵架。晚上你跟羅斯瑪麗、潘西都呆在樓上。八成有人粗野胡來。”
  斯佳麗站在臥室窗邊,觀賞夜空里大放异彩的煙火。慶祝新年的煙火,從午夜放到凌晨一點。她很后悔沒有待在市區。明天輪到黑人慶祝,她又得被軟禁一整天,而等星期六回到查爾斯頓,可能來不及梳洗赶赴舞會了。
  而且瑞特根本沒有吻她。
  接連好几天,斯佳麗重新煥發起往昔那段美好時光的興奮心情,盡情玩樂。她是大美人儿,不但場場舞會有大批男人簇擁圍繞,而且每每一踏進舞廳,跳舞卡也是一下子就填滿了名字,她那些老掉牙的調情游戲,還是照樣教男人們艷羡不已。一心只想著上次舞會受到的恭維,想著下一次舞會該梳什么發型,時光仿佛又倒流到十六歲。
  但是過沒多久,這种刺激性就變得乏味了!她已不是十六歲的小姑娘,也不想跟那串獻殷勤的男人鬼混。她要瑞特!但是挽回他的希望已愈來愈渺茫。瑞特恪守兩人交易內明定的義務:在舞會中殷勤待她,每逢他倆在屋里,有外人在場總是對她体貼備至。然而她相信,他一定時時盯著日歷,數著還要多少天才能脫离苦海。斯佳麗開始感到恐慌,万一失去他,她該怎么辦?
  恐慌往往煽起了怒火。湯米·柯柏成了她出气的對象。一看臉色就知道這小伙子很崇拜瑞特,總是跟在瑞特身邊轉;更教斯佳麗气憤的是,瑞特也很喜歡這個小伙子,還送他一艘小帆船做圣誕禮物,教他操帆駕船。二樓打牌室有一副漂亮的銅制望遠鏡,下午要是瑞特与湯姆出去,斯佳麗一有空,就會跑上樓,用望遠鏡來監視他們的行蹤。她的妒意就像用自己的舌尖去頂一顆痛牙,可她就是無法叫自己停止折磨自己。這不公平!他們自由自在,像只小鳥,嘻嘻哈哈,玩得起勁,還在水上飛掠而過。為什么就不帶我去乘船?從鄧莫爾碼頭農場回來后,我就已經愛上了航行。我更愛乘著柯柏那小子的小帆船去航行。唉!
  這條船那么靈活,行動那么快速,那么輕盈,那么……那么快樂!
  幸好斯佳麗下午很少有空閒時間待在家里接近望遠鏡。雖然晚宴和舞會是社交季節的主要活動,但仍有不少事情要忙。專心打惠斯特牌的繼續在賭;埃莉諾小姐的南部邦聯之家委員會多次開會,商討為學校籌募基金買書,修補屋頂突然出現的裂縫;而且不斷出去拜客,也不斷在家會客。斯佳麗忙得眼眶凹陷,累得面無血色。
  要是妒忌的人是瑞特不是她,她就算再累再忙都值得。但是瑞特對她招到眾口交贊,似乎視若無睹。更糟的是,根本沒興趣。
  她得引起瑞特注意,讓他在乎!她決定從几十名愛慕者中挑出一名。要比瑞特英凱…年輕……有錢。一定得讓瑞特妒意大發。
  老天啊!她的樣子活脫像個鬼!她赶緊濃妝艷抹,裝出一副最純洁天真的表情,准備尋找獵物。
  米德爾頓·考特尼長得高大,面清目秀,露出邪气的微笑時,一雙灰眼睛耷拉著眼皮,兩排牙齒洁白异常。他是斯佳麗眼中老于世故的花花公子縮影。然而最吸引斯佳麗的,是他有一座磷酸礦場,規模比瑞特的礦場大上二十倍。
  當米德爾頓彎腰接過斯佳麗的手時,斯佳麗在他手上合起手指。
  米德爾頓抬起頭微笑道:“你愿意賞光跟我跳下一只舞嗎,巴特勒太太?”
  “考特尼先生,假如你不開口,我可要傷心死了。”
  波爾卡舞曲結束后,斯佳麗打開扇子,這种緩緩展扇的動作是出名的“含情脈脈的挑逗”。她啪塔啪塔地在臉龐附近扇著,故意扇起綠眼珠上方迷人的發絲。“我的天哪!”斯佳麗嬌喘道,“如果不呼吸一點新鮮空气,我怕就要昏倒在你怀里了,考特尼先生。可否請你行行好?”斯佳麗挽住他的手臂,斜靠著他,由他護送到窗口的長椅邊。
  “哦,考特尼先生,請你坐到我旁邊來好嗎?否則跟你說話還得仰起頭,脖子不扭傷才怪呢。”
  考特尼頓時坐下,而且坐得相當近。“我真不愿害得這樣美麗的粉頸受傷,”他說。他的目光緩緩順著她的頸項,落到酥胸上。他對他們玩的這套把戲,可算是同斯佳麗不相上下的高手。
  斯佳麗故作羞態地低頭垂目,佯裝不知考特尼在看什么。她先是從睫毛縫里往上一瞟,又赶快垂下眼瞼。
  “希望我微不足道的一點點魅力,不至于阻礙你和最得你歡心的女士跳舞,考特尼先生。”
  “那位眼下最得我歡心的女士,就是你所說只有一點點魅力的那一位啊!巴特勒太太。”
  斯佳麗眼睛直勾著他,嬌媚地笑著。“說話小心一點,考特尼先生。
  你真要捧得我昏了頭啦。”她警告說。
  “我就是要這么做。”他貼近斯佳麗的耳朵低聲呢喃,熱气直扑她的頸窩。
  他倆之間公開的羅曼史,很快便成了社交季節最熱門的話題。他們在每場舞會上共舞的次數……考特尼接過斯佳麗手中的五味酒杯,雙唇含著杯沿上她留下的紅唇迎…零星偷听到的兩人間含沙射影的挖苦話……米德爾頓的妻子伊蒂絲終日愁眉不展,面容一天天蒼白憔悴。但沒人能夠理解瑞特竟然如此沉著。
  他為什么不采取行動?查爾斯頓豆大的社交圈,莫不感到奇怪。
  ------------------
  書 路 掃描校對
后一頁
前一頁
回目錄