后一頁
前一頁
回目錄
六 准備打獵


  上甜食的時候,打發人把雅柯夫叫來,并且發出了有關車輛、狗群和乘騎的指示。指示非常詳盡,連每匹馬的名字都點出來了。沃洛佳的馬瘸了;爸爸吩咐給他備上一匹獵馬。“獵馬”這個詞媽媽听起來很不人耳:她以為獵馬一定類似烈性的野獸,准會狂奔一陣,把沃洛佳摔死。任憑爸爸和沃洛佳怎么勸慰,沃洛佳怀著令人惊异的勇气說,這沒人什么,他最喜歡馬奔馳,可怜的媽媽還是一個勁儿說,那樣一來,整個郊游的時間她都會心煩意亂。
  午飯吃完了;大人們到書房里去喝咖啡,我們便跑到花園里,踏得落滿黃葉的小徑沙沙作響;談著話。我們談沃洛佳騎獵馬的事,談柳博奇卡跑得沒有卡簡卡快很丟臉,并且說要是看看格里沙的鐵鏈會多么有趣,等等;但是關于我們就要分手的事,卻只字未提。我們的談話被駛近的馬車聲打斷了,在那輛馬車上每個裝有彈簧的座位上都坐著一個小農奴。馬車后面是獵手們,他們帶著狗,騎著馬;獵手們后面是車夫伊格納特,騎著准備讓沃洛佳騎的那匹獵馬,牽著我的那匹老馬。一開始我們都向篱笆旁邊跑過去,從篱笆眼里可以看到這一切有趣的東西。隨后,我們尖叫著跳著,跑上樓去換衣眼,盡量打扮得象獵人模樣。最主要的辦法是把褲子塞到靴子里。我們馬上這樣動手做起來。我們急著做完,好跑到門口去欣賞狗和馬,跟獵手們交談一下。
  那天天气很熱,從大清早起,就有洁白的、變幻無常的陰云飄在天邊;后來,微風把它們吹得愈來愈近,有時甚至遮住了太陽。不過,盡管陰云密布,愈來愈濃,顯然也不會形成暴風雨,使我們最后一次掃興。傍晚時分,陰云開始消散:有的顏色變淡了,形狀拖長了,向天邊飄去;有的就在頭頂上,變成透明的鱗片;只有一大片烏云停留在東方。卡爾·伊凡內奇一向懂得烏云的動向他說這塊烏云會向馬斯洛夫卡飄去,決不會下雨,一定是個好天气。
  福加雖然上了年紀,卻十分靈活;十分迅速地跑下樓。喊道:“赶過來!”于是,他叉開腿穩穩地站在大門口,也就是在車夫要把馬車停下的地點和門檻的中間,并且擺出一副姿態,表示無須人家提醒他的職責。太太小姐們下來了,略略討論了一下誰坐在哪邊,抓住什么(雖然,我覺得,根本用不著抓住什么)之后,她們就坐上去,撐開陽傘,車就走動了。馬車開動的時候,媽媽指著“獵馬”,用顫巍巍的聲音問車夫;
  “這是給弗拉基米爾·彼得羅維奇備好的那匹馬嗎?”
  車夫回答說是,這時候,她擺擺手,扭過身去。我簡直忍耐不住了,就跨上馬。把身子往前一伏,在院子里表演了好几手馬術。
  “請您不要踩著狗。”有個獵人對我說。
  “你放心,我不是頭一回呀!”我自豪地回答。
  沃洛佳騎上“獵馬”,盡管他性格堅強,也不免有些膽怯。他撫摩著馬,問了好几次。
  “它老實嗎?”
  他騎馬的姿勢很好看,就象大人似的。他那穿著緊身褲的大腿騎在馬鞍上是那么健美,使我都嫉妒起來。特別是因為,從我的影子看來,我的姿勢比他差遠了。
  現在可以听到爸爸下樓梯的腳步聲。管追獵狗的人把四處奔跑的獵狗赶攏來,帶著狼狗的獵人們把自己的狼狗喚到跟前,騎上馬。馬僮把一匹馬牽到台階邊;爸爸的那一群獵狗本來都臥在台階前面,擺出各种美妙的資態,這時一齊向他扑過來。米爾卡戴著珠項圈,鈴擋叮當地響著,跟在爸爸身后快活地跑出來。它出來的時候,總要同獵狗打招呼:同這一些玩玩,和那一些嗅嗅鼻子或者吼一聲;在另外一些身上捉捉跳蚤。
  爸爸騎上馬,我們就出發了。
  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校
后一頁
前一頁
回目錄