后一頁
前一頁
回目錄



  在路易斯的記憶中,有一刻總帶有一种神奇的色彩——也許,從某种程度上來說,因為這一刻确實神奇,但更主要的是因為那天整個傍晚都那么慌亂。后來的三個小時,他們既無安宁又無能為力。
  路易斯本來把房子鑰匙放在一個小呂宋信封里了(他是一個做事有條不紊的人),信封上他還標注著“路德樓鎮房子鑰匙,6月29日收到”。他把信封及鑰匙放在了車中的小儲藏柜里,他對此确信無疑,可怎么也找不到了。
  他一邊找,一邊有點煩了。瑞琪儿背著蓋基跟著艾麗一起向田間的一棵樹走去。他正在車座下找第三遍時,突然听到女儿的尖叫聲,接著是她大哭的聲音。
  “路易斯!”瑞琪儿叫他,“艾麗受傷了!”
  艾麗在一個車道轉彎處跌倒了,膝蓋撞在一塊石頭上。傷口很淺,可她卻像個斷了條腿的人一樣尖叫著,路易斯這么想可真有點冷酷無情。他向馬路對面的房子掃了一眼,那所房子客廳里的燈亮了。
  “好了,艾麗,”他說,“夠了,那邊的人會以為有人被殺了呢。”
  “可是我疼——”
  路易斯強壓怒火,默默地走回汽車那儿。鑰匙仍然沒有找到,不過急救包還在小儲藏柜里。他拿了急救包返回來。艾麗見到他,叫得比以前的聲音更大了。
  “不!我不要涂那种蜇人的東西!爸爸,我不要涂那种蜇人的東西!不——”
  “艾麗,這只不過是紅藥水,而且它也不蜇人——”
  “好孩子,听話,”瑞琪儿說,“它只不過——”
  “不——不——不——”
  “你給我別叫了,要不我打你屁股。”路易斯說。
  “她有點累了,路。”瑞琪儿靜靜地說。
  “是,我知道她的感覺。把她的腿露出來。”
  瑞琪儿將蓋基放下來,把艾麗的褲腿挽上去,按著艾麗的腿。路易斯給她上了紅藥水,盡管她歇斯底里地不斷叫著。
  “有人從街對面的那所房子里出來了,走到門廊那儿了。”瑞琪儿抱起蓋基說。他剛要從草叢中爬走呢。
  “真不錯。”路易斯含糊地說。
  “路,艾麗她——”
  “累了,我知道。”他蓋上紅藥水瓶,嚴厲地看著女儿說:“好了。傷口并不嚴重。別小題大做了,艾麗。”
  “可我疼啊!我真的受傷了,我疼——”
  路易斯手痒得直想揍她,他緊緊用手抓住自己的腿,控制著自己。
  “你找到鑰匙了嗎?”瑞琪儿問。
  “還沒有。”路易斯回答,他猛地關緊急救包,站了起來。“我再——”
  蓋基開始尖叫起來。他不是在搗亂,也不是在哭喊,而真的是在尖叫,身子還在瑞琪儿的怀里扭動。
  “他怎么啦?”瑞琪儿大叫道,慌亂地把孩子搡給路易斯。路易斯想,這就是嫁給醫生的优點之一,不管什么時候,只要孩子看起來有點緊急情況,都可以把孩子往丈夫那儿一推了之。“路易斯!他怎么——”
  孩子正瘋狂地邊抓撓著自己的脖子,邊狂叫著。路易斯迅速接過儿子,翻過他的身子,看到孩子的脖子側面鼓起一個白色的疙瘩。他的連衫褲褲帶上有個毛茸茸的東西在輕輕蠕動。
  艾麗本來已經有些安靜下來了,這時又開始尖叫起來:“蜜蜂!蜜蜂!蜜——蜂!”她向后一跳,又被剛剛絆倒她的那塊突出的石頭絆了一跤,重重地跌倒在地上,帶著疼痛、惊异和恐懼,她又開始大哭起來。
  路易斯納悶地想:唉,這是怎么了?我真要瘋了。
  “想點辦法,路易斯!你不能做點儿什么嗎?”
  “必須把蜇刺弄出來,”他們身后一個聲音慢吞吞地說,“恰當的辦法是:把蜇刺弄出來,然后涂些蘇打。疙瘩就會下去了。”這聲音充滿了東部沿海地區的口音,路易斯那疲憊的、混亂的腦子用了一會時間才反應過來他說的是什么。
  路易斯轉過身來,看到一位老人站在草地上,他也許已有70歲了,但依然精神矍鑠,身体健康。老人穿著件藍色薄條紋布襯衫,露著滿是褶皺的脖子,臉被太陽晒得黑黝黝的,嘴里叼著根不帶過濾嘴的香煙。路易斯瞧著他用拇指和食指掐滅煙,仔細地放在口袋里,然后伸出雙手,向他們狡黠地微笑著。路易斯立刻就喜歡上了這微笑,他可不是個易于親近的人。
  “醫生,我班門弄斧了。”老人說。就這樣,路易斯遇到了乍得·克蘭道爾,一個年紀上本應該可以做他的父親了的人。

  ------------------
  亦凡公益圖書館掃校(shuku.net)
后一頁
前一頁
回目錄